Este programa daba también apoyo a una serie de cursos prácticos nacionales sobre satélites pequeños con fines de educación. | UN | وقد دعم البرنامج الساتلي الجامعي أيضا سلسلة من حلقات العمل الوطنية بشأن السواتل الصغيرة المخصصة للتعليم. |
La UNAVEM III también organizó una serie de cursos prácticos sobre derechos humanos para elementos acantonados de la UNITA y, a petición de las autoridades angoleñas, formuló un plan de acción para la reforma del sistema judicial. | UN | كذلك فإن البعثة قد عقدت الاتحاد الوطني التي تم إيواؤها سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق اﻹنسان؛ كما أنها قامت، بناء على طلب السلطات اﻷنغولية، بوضع خطة عمل ﻹصلاح النظام القضائي. |
Se organizará una serie de cursos prácticos para examinar el seguimiento de las conferencias y las consecuencias que ello tiene para Haití. | UN | وستنظم سلسلة من حلقات العمل للتباحث في متابعة هذه المؤتمرات وفي آثارها بالنسبة لهايتي. |
Los resultados y las recomendaciones se presentaron en una serie de cursos prácticos internacionales y nacionales. | UN | وقدمت نتائج الأبحاث وتوصياتها من خلال مجموعة من حلقات العمل الدولية والوطنية. |
La AIDMO y la ONUDI han colaborado con éxito en una serie de cursos prácticos, seminarios y sesiones de capacitación y espera que en el futuro se mantenga una cooperación todavía más constructiva y activa. | UN | وأضاف أن منظمته تعاونت مع اليونيدو في الماضي بنجاح على عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية، وتتطلع إلى المزيد من التعاون البنّاء والنشط في المستقبل. |
En una serie de cursos prácticos se presentarán y considerarán los resultados de los trabajos realizados en relación con la actividad mencionada | UN | وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه |
El NEFF organiza además una serie de cursos prácticos para educar a los sectores público y privado acerca del fraude comercial. | UN | وينظم المنتدى أيضا سلسلة من حلقات العمل والدورات لتثقيف القطاعين العام والخاص بشأن الاحتيال التجاري. |
En 2002 y 2003 se organizó una serie de cursos prácticos sobre la gestión y la armonización de los métodos de censos, incluidos conceptos y definiciones, y el procesamiento de datos con técnicas modernas. | UN | ونظِّمت في عامي 2002 و 2003 سلسلة من حلقات العمل بشأن موضوعات تنظيم وتنسيق منهجيات تعدادات السكان، بما في ذلك المفاهيم والتعاريف، فضلا عن تجهيز البيانات باستخدام التقنيات الحديثة. |
En apoyo de esas iniciativas, se ha organizado una serie de cursos prácticos de capacitación para el personal. | UN | ودعما لهذه الجهود، وعقدت سلسلة من حلقات العمل التدريبية للموظفين. |
Se efectuarán análisis de datos de manera coordinada durante una serie de cursos prácticos, cuyos resultados se publicarán y se pondrán a disposición de la comunidad científica. | UN | وسيجرى بواسطة سلسلة من حلقات العمل إجراء تحليل منسّق للبيانات وستُنشر النتائج وتتاح لتلك الأوساط. |
También se organizó una serie de cursos prácticos para fomentar los conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | وجرى أيضا تنظيم سلسلة من حلقات العمل لبناء المهارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
El Grupo de Evaluación ha iniciado asimismo una serie de cursos prácticos para aumentar la conciencia y los conocimientos respecto de la evaluación entre los funcionarios de la ONUDI. | UN | كما استهلّ فريق التقييم سلسلة من حلقات العمل لتوعية موظفي اليونيدو بالتقييم وإطلاعهم عليه. |
El Programa organizará una serie de cursos prácticos que servirán de ocasión para reunir a expertos en tecnología espacial y en diversidad biológica. | UN | وسينظم البرنامج سلسلة من حلقات العمل ستضم خبراء مختصِّين في تكنولوجيا الفضاء وفي مجال التنوّع البيولوجي. |
El programa consiste en una serie de cursos prácticos de capacitación adaptada que tratan de ayudar a los niños a comprender cómo mantenerse seguros en Internet, entre otras cosas mediante estudios de casos y juegos de roles. | UN | ويتكون البرنامج من سلسلة من حلقات العمل التدريبية المخصصة التي تهدف إلى مساعدة الأطفال على فهم سُبُل الحفاظ على سلامتهم على الإنترنت، ويشمل دراسات حالات إفرادية وأنشطةً تقوم على لعب الأدوار. |
Como parte de las actividades en curso para ayudar a los gobiernos a formular y poner en ejecución estrategias de reforma administrativa, se organizó una serie de cursos prácticos sobre elaboración de políticas para aumentar la participación de la mujer en la gestión pública. | UN | ونظمت سلسلة من حلقات العمل المتعلقة بوضع السياسات من أجل زيادة مشاركة المرأة في اﻹدارة العامة، وذلك كجزء من الجهود الجارية لمساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات اﻹصلاح اﻹداري. |
Las Naciones Unidas deberían convocar una serie de cursos prácticos para abordar estas cuestiones, y las propuestas generadas en dichos cursos prácticos deberían ser examinadas con posterioridad en una conferencia de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تعقد اﻷمم المتحدة سلسلة من حلقات العمل لتناول هذه المسائل ويمكن النظر في المقترحات التي تتولد عن حلقات العمل هذه في مؤتمر للدول اﻷعضاء. |
Desde su creación, el Comité ha organizado una serie de cursos prácticos sobre derechos humanos con la cooperación y asistencia del Gobierno de Australia. | UN | وعقدت اللجنة منذ ذلك الحين مجموعة من حلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع الحكومة الأسترالية وبمساعدتها. |
Se imparte una serie de cursos prácticos sobre comunicación, destrezas interpersonales, creación de equipos y servicio a los clientes. | UN | وتقدم مجموعة من حلقات العمل تركز على الاتصالات، ومهارات الاتصال الشخصي، وبناء الأفرقة، وخدمة العملاء. |
18. Se ha prestado asistencia concreta mediante una serie de cursos prácticos, organizados junto con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 18- قُدّمت مساعدة مركّزة من خلال عدد من حلقات العمل التي نُظّمت بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Se organizó una serie de cursos prácticos de capacitación para los abogados defensores en colaboración con la Sección de Abogados Defensores de la secretaría del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. | UN | ونُظِّمت سلسلة حلقات عمل تدريبية لمحامي الدفاع، بالتعاون مع قسم الدفاع الجنائي، التابع لسجل محكمة البوسنة والهرسك. |
Fue el último de una serie de cursos prácticos regionales sobre el tema, organizado por GEN con respaldo financiero de Suiza. | UN | وكانت هذه حلقة العمل الأخيرة في سلسلة من حلقات عمل إقليمية حول هذا الموضوع، وقامت بتنظيمها شبكة جنيف للبيئة بدعم مالي من سويسرا؛ |
El curso, que fue copatrocinado por la Administración Espacial Nacional de China y la APSCO, fue el noveno de una serie de cursos prácticos sobre derecho del espacio de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وكانت حلقة العمل هذه هي التاسعة ضمن سلسلة حلقات العمل بشأن قانون الفضاء التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
114. Se dictó una serie de cursos prácticos de capacitación en diversas esferas técnicas, desde servicios comunitarios a sensibilización sobre el problema de las minas. | UN | ٤١١- عقدت سلسلة من الحلقات التدريبية في ميادين تقنية مختلفة، من خدمات مجتمعية إلى التوعية باﻷلغام. |
Se encarga de que 28 instructores sigan una serie de cursos prácticos que les permiten formar a su vez agentes locales. | UN | وهي تعمل على أن يحضر 28 مدرباً سلسلة من الحلقات الدراسية تمكنهم من تدريب عناصر محلية. |
La Confederación Nacional de Trabajadores Eritreos ha organizado una serie de cursos prácticos y programas publicitarios para familiarizar a los trabajadores con las disposiciones de la nueva Proclamación. | UN | فقد اضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين (NCEW) بسلسلة من حلقات العمل وبرامج الدعاية لتعريف العمال بأحكام الإعلان الجديد. |
Estos incluyen un programa de becas, pequeñas donaciones a organizaciones indígenas y una serie de cursos prácticos sobre cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. | UN | وتشمل هذه البرامج واﻷنشطة برنامجا لمنح الزمالات للسكان اﻷصليين، وتقديم منح صغيرة لمنظمات السكان اﻷصليين، ومجموعة من حلقات العمل المعنية بقضايا السكان اﻷصليين. |
Se formularon peticiones para repetir en otras zonas cursos semejantes a los impartidos en los centros de programas en favor de la mujer, entre ellos el realizado en el campamento de Askar que trató de la creación de pequeños negocios y una serie de cursos prácticos de formación jurídica realizados en Jenin. | UN | وشملت الدورات في مراكز برامج المرأة واحدة أقيمت في مخيم عسكر حول إنشاء أعمال تجارية صغيرة، وسلسلة من الحلقات الدراسية لتعليم المبادئ في اﻷمور القانونية في جنين، مما شجع الطلب على عقد دورات مماثلة في مناطق أخرى. |
27. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre también organizaría en junio de 2002, en beneficio de los países africanos, un curso práctico sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de desastres, en el marco de una serie de cursos prácticos regionales sobre el tema. | UN | 27- وسيقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي كذلك بتنظيم ورشة عمل في حزيران/يونيه 2002 حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث لفائدة البلدان الأفريقية في إطار سلسلة ورش عمل إقليمية عن الموضوع ذاته. |
Por ejemplo, en el PNUD se concede prioridad al fortalecimiento de las capacidades de los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género organizando con carácter experimental una serie de cursos prácticos de una semana para aprendizaje, consultas y reuniones de información durante tres años en los planos regional y subregional y en las oficinas de los países seleccionado. | UN | ففي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل المثال، تولى أولوية عالية لتعزيز قدرات المنسقين المعنيين بنوع الجنس، عن طريق سلسلة من حلقات التعلم والتشاور واﻹحاطة مدة كل منها أسبوع واحد، وذلك على مدى فترة طولها ٣ سنوات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وفي نخبة من المكاتب القطرية على أساس تجريبي. |
También se hizo mención de una serie de cursos prácticos nacionales realizados en Camboya para la protección del sitio de Angkor. | UN | وذكرت أيضا مجموعة من الحلقات التدريبية الوطنية التي عقدت في كمبوديا من أجل حماية موقع آنكور. |
:: Facilitación de una serie de cursos prácticos para el Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas en Rumania en relación con cuestiones intersectoriales del Convenio y las convenciones de Río, el Plan de autoevaluación nacional de la capacidad y el plan de acción a este respecto para Rumania. | UN | :: تيسير مجموعة حلقات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا المتعلقة باتفاقيات ريو والمسائل الشاملة وخطة التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، وخطة عمل رومانيا للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |