ويكيبيديا

    "una serie de debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة من المناقشات
        
    • سلسلة مناقشات
        
    • سلسلة من مناقشات
        
    • عدد من المناقشات
        
    • مجموعة من المناقشات
        
    • مجموعة من حلقات
        
    • مجموعة مناقشات
        
    • لسلسلة من المناقشات
        
    • يصبح سلسلة من المعاظﻻت
        
    • سلسلة المناقشات
        
    • سلسلة من النقاشات
        
    • عدداً من المناقشات
        
    • مجموعة من مناقشات
        
    Celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    El resultado fue una serie de debates dinámicos y bien informados. UN وقد أسفر ذلك عن عقد سلسلة من المناقشات الجادة والدينامية.
    Con respecto de los programas, se está celebrando una serie de debates sectoriales para determinar la manera más eficaz de incorporar en ellos las cuestiones de género. UN وعلى مستوى البرامج، تدور حاليا سلسلة من المناقشات على المستوى القطاعي لتحديد أنجع السبل لتعميم المنظور الجنساني.
    Ello traería como consecuencia una serie de debates estériles que pueden desvirtuar el texto del proyecto de artículos y debilitar el consenso actual. UN وينجم عن ذلك سلسلة مناقشات لا طائل من ورائها وقد تؤدي إلى انهيار نص مشاريع المواد وإضعاف توافق الآراء القائم.
    Antes de la Conferencia, tendrá lugar una reunión de altos funcionarios gubernamentales que se centrará en las personas de edad y el desarrollo y estudiará las prácticas de los países mediante una serie de debates de mesa redonda. UN وقبيل انعقاد المؤتمر سوف يركز اجتماع لكبار المسؤولين الحكوميين على موضوع المسنين والتنمية وينظرون في أمر التنفيذ الوطني من خلال سلسلة من مناقشات الموائد المستديرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates que tienen lugar en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتضمن جزء من العمل الذي يقوم به المنتدى تنظيم سلسلة من المناقشات في جنيف حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates que tienen lugar en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتخذ جزء من عمل المنتدى شكل سلسلة من المناقشات تجري في جنيف عن ضبط انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La IASB podría facilitar el acceso a las NIIF mediante la celebración de una serie de debates técnicos en el Brasil para mejorar la comunicación y los conocimientos. UN ويمكن للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة تيسير الوصول إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، بإجراء سلسلة من المناقشات التقنية في البرازيل بما يكفل تعزيز الاتصال والخبرات.
    Apreciamos, señor Presidente, su intención de celebrar una serie de debates francos y sinceros sobre el futuro de este órgano. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    También observó todos los años el Día Mundial del Medio Ambiente organizando una serie de debates sobre la protección del medio ambiente y alentando a plantar árboles. UN واحتفلت أيضا بيوم البيئة العالمي كل عام من خلال تنظيم سلسلة من المناقشات حول حماية البيئة والتشجيع المتبادل على زرع كل فرد شجرة.
    Ello ha permitido sostener una serie de debates políticos sobre la defensa, la seguridad interior y las reformas de la justicia. UN وأتاح ذلك إجراء سلسلة من المناقشات حول السياسات العامة في مجالات إصلاح الدفاع والأمن الداخلي والقضاء.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ويشتمل جزء من عمل المنتدى على سلسلة مناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por ejemplo, hace poco, bajo mi dirección, una delegación del Comité sostuvo una serie de debates con los representantes de las instituciones europeas en Bruselas. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Como paso adelante positivo que puede darse en el ínterin, el Canadá apoya la celebración de una serie de debates plenarios sobre temas concretos en ausencia de un programa de trabajo, o de debate análogo centrado en cuestiones concretas y llevado a cabo por un grupo de expertos, como ya se ha propuesto anteriormente. UN وريثما يتم ذلك، فإن كندا تؤيد، كخطوة إيجابية نحو الأمام، جدولة سلسلة من مناقشات لموضوع واحد تتم في جلسات عامة في حالة انعدام برنامج عمل للمؤتمر أو إجراء مناقشة مماثلة تتركز على موضوع واحد تتم في إطار فريق للخبراء على النحو الذي تم اقتراحه في السابق.
    Tal vez una forma de avanzar sería celebrar una serie de debates oficiosos y confidenciales para tratar de verificar cuáles son los problemas fundamentales con respecto a los intereses de seguridad y soberanía de los Estados, y mantener dichas conversaciones oficiosamente, repito, para que personas como yo pudieran comprender mucho mejor qué mantiene atascado este foro de negociaciones. UN قد يكون أحد السبل لإحراز تقدم هو عقد عدد من المناقشات غير الرسمية ودون تسجيل ما يدور فيها بهدف السعي الحثيث للتثبت من طبيعة المخاوف الأساسية المتصلة بالمصالح السيادية والأمنية للدول.
    Este año el Consejo celebró una serie de debates sobre la consolidación de la paz después de los conflictos, basándose en los informes del Secretario General sobre esa cuestión. UN وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    El Departamento de Asuntos de Desarme, en colaboración con el Departamento de Información Pública y el Comité de Desarme de las organizaciones no gubernamentales (Nueva York), celebrará una serie de debates de grupo que tendrán lugar durante la Semana del Desarme de 1999. UN تعقد إدارة شؤون نزع السلاح، بالتعاون مع إدارة اﻹعلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح )نيويورك(، مجموعة من حلقات النقاش خلال أسبوع نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    Por esa razón el Canadá está sirviendo de anfitrión a una serie de debates sobre política con todos los Estados Miembros sobre el mejoramiento de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN لهذا السبب، تستضيف كندا مجموعة مناقشات للسياسة العامة مع جميع الدول الأعضاء بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En México, el mecanismo nacional de prevención fue el objeto de una serie de debates, en los que se contemplaron cuestiones tales como la legislación sobre el mandato del mecanismo y el alcance de su programa de trabajo en el contexto del complejo sistema federal y de los recursos disponibles. UN وفي المكسيك، خضع موضوع الآلية الوقائية الوطنية لسلسلة من المناقشات شملت عدة مسائل مثل التشريع المتعلق بالولاية ونطاق برنامج العمل في سياق الموارد والنظام الاتحادي المعقد.
    Sin embargo, pese a una serie de debates exhaustivos acerca de cómo debería reformarse el Consejo, aún no podemos ver avances concretos. UN وعلى الرغم من سلسلة المناقشات الشاملة حول كيفية إصلاح المجلس، فإننا لم نتمكن بعد من إحراز أي تقدم ملموس.
    Se trata de una serie de debates de tipo parlamentario que se celebran en todo el país y dan a los jóvenes de ambos sexos la oportunidad de utilizar las normas y los procedimientos parlamentarios en la celebración de debates. UN وتنظم سلسلة من النقاشات على شاكلة النقاشات البرلمانية في جميع أنحاء البلاد، لتمرين الشباب والشابات على استخدام القواعد والإجراءات البرلمانية في تنظيم الحوارات.
    2. Desde que se aprobó la resolución 7/29, el Consejo de Derechos Humanos ha celebrado una serie de debates temáticos sobre los derechos del niño, a saber: UN 2- وقد عقد مجلس حقوق الإنسان، منذ إقرار القرار 7/29، عدداً من المناقشات المواضيعية بشأن حقوق الطفل:
    albaneses de Kosovo en promover la tolerancia interétnica, la discriminación y el regreso de las personas desplazadas, forman parte de la plataforma de acción conjunta y fueron la culminación de una serie de debates de mesa redonda sobre temas humanitarios celebrados a comienzos de 2000 por la Misión con esas comunidades. UN وقد كانت جزءا من منهاج العمل المشترك، وقد جاءتا في أعقاب مجموعة من مناقشات الموائد المستديرة ذات الأغراض الإنسانية، التي أجريت في أوائل عام 2000 من قبل البعثة مع هاتين الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد