En 2013 se inició una serie de estudios sobre los principales acuerdos subregionales, bajo los auspicios de la Red Regional. | UN | وتم في عام 2013، تحت رعاية الشبكة الإقليمية، إطلاق سلسلة من الدراسات المتعلقة بالاتفاقات دون الإقليمية الرئيسية. |
El primero es la aportación conceptual de las Naciones Unidas, que comprende una serie de estudios de diagnóstico y varias rondas de diálogos. | UN | فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار. |
Se solicitó la realización de una serie de estudios por países sobre el papel que desempeñan los factores políticos en las políticas tecnológicas, y a principios de 1993 se presentaron proyectos de informe. | UN | واستهل عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسات التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣. |
La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. | UN | وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم. |
El cuarto proyecto está centrado en la preparación de una serie de estudios de casos sobre los aspectos económicos y políticos de la protección del medio ambiente mundial. | UN | ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة تركز على العناصر الاقتصادية والسياسية لحماية البيئة العالمية. |
El Fondo Mundial para la Naturaleza llevará a cabo una serie de estudios de casos sobre las causas socioeconómicas de la pérdida de la diversidad biológica. | UN | ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي. |
Se iniciará una serie de estudios sobre medidas de carácter social en materia de personal con miras a la implantación de un plan coherente para mejorar la condición de la mujer. | UN | وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة. |
Se llevaron a cabo investigaciones más a fondo sobre la formulación, ejecución y evaluación de políticas y programas demográficos en una serie de estudios sobre las megalópolis. | UN | كما أجريت أبحاث أكثر تعمقا بشأن وضع السياسات والخطط السكانية وتنفيذها وتقييمها في سلسلة من الدراسات عن المدن الكبرى. |
Con ese fin se ha emprendido una serie de estudios regionales en diversas partes del mundo en desarrollo. | UN | ولهذا الغرض، استهلت سلسلة من الدراسات اﻹقليمية في أنحاء مختلفة من العالم النامي. |
Se seguirá preparando una serie de estudios sobre las políticas de las organizaciones en relación con el trabajo y la familia. | UN | وستقوم بزيادة تطوير سلسلة من الدراسات المتصلة بسياسات المنظمة المتعلقة بالعمل واﻷسرة. |
Se seguirá preparando una serie de estudios sobre las políticas de las organizaciones en relación con el trabajo y la familia. | UN | وستقوم بزيادة تطوير سلسلة من الدراسات المتصلة بسياسات المنظمة المتعلقة بالعمل واﻷسرة. |
Posteriormente se decidió iniciar una serie de estudios prácticos en profundidad en algunos países seleccionados. | UN | وفيما بعد، تقرر إجراء سلسلة من الدراسات الميدانية المعمقة في بلدان مختارة. |
El gobierno ha encargado una serie de estudios sobre la violencia en el hogar. | UN | وقد أذنت الحكومة بإجراء عدد من الدراسات بشأن العنف العائلي. |
Se habrán realizado 24 actividades, además de una serie de estudios. | UN | وسيكون قد أُنجز 24 نشاطاً، إضافةً إلى عدد من الدراسات. |
Se emprenderá una serie de estudios para analizar el efecto de estas tendencias en el empleo de la mujer, y las políticas y medidas que habrá que adoptar para luchar contra la discriminación. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
Se trata del primero de una serie de estudios sobre este tema. | UN | وهذا هو النص الأول في مجموعة من الدراسات التي تتناول هذا الموضوع. |
El seminario se organizó en forma de una serie de estudios monográficos, complementada con conferencias y debates. | UN | وقد وضع إطار الحلقة الدراسية على شكل سلسلة من دراسات الحالات اﻹفرادية تكملها محاضرات ومناقشات. |
Se ha realizado una serie de estudios y reuniones sobre comercio y medio ambiente, industrialización y desarrollo tecnológico, e integración y cooperación regional. | UN | وجرى الاضطلاع بسلسلة من الدراسات والاجتماعات بشأن التجارة والتنمية، والتصنيع والتنمية التكنولوجية، والتكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
Las organizaciones de la sociedad civil también han realizado una serie de estudios sobre las cuestiones de la igualdad de género. | UN | وتجري أيضا هيئات المجتمع المدني عددا من الدراسات المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين. |
Se preparó y distribuyó el primer documento técnico del PNUD sobre el alivio de la deuda y el desarrollo humano sostenible y se presentó una serie de estudios monográficos sobre reforma de la función pública. | UN | كذلك، تم إعداد وتوزيع أول ورقة تقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تخفيف عبء المديونية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. كما تم إصدار مجموعة من دراسات الحالة عن إصلاح الخدمة المدنية. |
La CEPA ha realizado asimismo una serie de estudios recientes sobre el fomento del comercio exterior de África y sus perspectivas. | UN | واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بعدد من الدراسات الحديثة المكرسة ﻵفاق التجارة الخارجية اﻷفريقية وتعزيزها. |
La iniciativa está llevando también a cabo una serie de estudios normativos sobre temas conexos, que se presentarán en Doha. | UN | وذكر أنه يتم في إطار المبادرة إجراء عدد من دراسات السياسات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة التي ستعرض في الدوحة. |
Los países menos adelantados participantes, entre otras cosas, prepararon una serie de estudios monográficos, que formaron parte de la documentación de antecedentes destinada a los grupos de expertos. | UN | وقد أعد المشاركون عن أقل البلدان نموا، من بين أمور أخرى، عددا من دراسات الحالة، التي شكلت جزءا من وثائق المعلومات اﻷساسية ﻷفرقة الخبراء. |
Contiene una serie de estudios monográficos en los que se documentan los cambios concretos que están ocurriendo en 17 lagos de África o cerca de ellos. | UN | ويضم الأطلس مجموعة دراسات حالة توثق تغيرات محدّدة تحدث على 17 بحيرة أفريقية أو قربها. |
Sin embargo, hay una serie de estudios que indican claramente que ese tipo de violencia está mucho más difundido de lo que se pensaba inicialmente. | UN | بيد أن عدداً من الدراسات يبين بوضوح أن مثل هذا العنف أوسع انتشاراً مما افتُرض في بداية الأمر. |
Sobre la base de una serie de estudios e investigaciones de algunos países y un examen de los preparativos que se hacen a lo largo de la vida en la región con miras a la vejez, se ha formulado un marco normativo para orientar la elaboración de políticas y programas nacionales en relación con esos preparativos. | UN | وعلى أساس طائفة من الدراسات البحثية أجريت في مجموعة مختارة من البلدان واستعراض إقليمي للوضع فيما يتعلق بالتهيؤ المستمر في المنطقة لمرحلة الشيخوخة، صيغ إطار للسياسات العامة لضبط عملية وضع السياسات والبرامج الوطنية في هذا المجال. |
Los documentos indican que la presente constituye la octava evaluación de una serie de estudios o evaluaciones de la Biblioteca Dag Hammarskjöld realizados desde 1992. | UN | ٢ - تشير السجلات إلى أن هذا التقييم هو الثامن في سلسلة الدراسات أو التقييمات التي أجريت بشأن مكتبة داغ همرشولد منذ عام ١٩٩٢. |
En respuesta a recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Instituto ha pedido a los investigadores que realizaran una serie de estudios sobre el papel de la mujer en el desarrollo. | UN | وعقب توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، طلب المعهد من الباحثين الاضطلاع بمجموعة من الدراسات بشأن دور المرأة في التنمية. |