ويكيبيديا

    "una serie de incidentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من الحوادث
        
    • سلسلة من الحوادث
        
    • سلسلة من حوادث
        
    • سلسلة من الأحداث
        
    • سلسلة حوادث
        
    • عدد من الأحداث
        
    • بعدد من الحوادث
        
    • عددا من الحوادث
        
    • سلسلة اﻻعتداءات اﻹسرائيلية
        
    • عدة حوادث
        
    • عدد من حوادث
        
    • بسلسلة من الحوادث
        
    Ha habido una serie de incidentes peligrosos en la planta de Sellafield (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Sin embargo, hubo una serie de incidentes que repercuten en las actividades humanitarias. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية.
    Esta nueva restricción a los viajes se ha establecido después de una serie de incidentes en los territorios ocupados en que se vieron involucrados extranjeros. UN وتأتي قيود السفر الجديدة هذه بعد سلسلة من الحوادث انطوت على أجانب في الأراضي المحتلة.
    Fue el cuarto de una serie de incidentes de esa índole ocurridos en Nyala. UN وقد كانت هذه الحادثة هي الرابعة ضمن سلسلة من الحوادث التي وقعت في نيالا من هذا النوع.
    una serie de incidentes de intolerancia étnica que han recibido gran publicidad han estropeado la vida de los escolares de la región del Danubio. UN ٢٩ - وقد أفسدت سلسلة من حوادث التعصب اﻹثني التي أوليت تغطية إعلانية كبيرة حياة أطفال المدارس في منطقة الدانوب.
    No es necesario que se trate de una serie de incidentes o un patrón de conducta constante. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    Este no es sino el más reciente caso de una serie de incidentes similares acaecidos en el sur del Líbano en los últimos dos años. UN وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين.
    Las fuerzas gubernamentales también fueron responsables de una serie de incidentes. UN وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث.
    Esto ha provocado una serie de incidentes graves con nuestras unidades militares fronterizas y nuestras fuerzas policiales, y también incidentes con los representantes de la UNPREDEP en algunos de los puestos de observación a lo largo de esa frontera. UN وقد تسبب ذلك في عدد من الحوادث الخطيرة مع وحدات الحدود العسكرية وقوات الشرطة وتسبب ذلك في حوادث مع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في بعض نقاط المراقبة على طول تلك الحدود.
    Si bien se han producido una serie de incidentes graves, la situación general en materia de seguridad en Timor Oriental ha sido estable. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة.
    En la bibliografía relativa a la contaminación de agua con MTBE se informa de una serie de incidentes al respecto. UN وقد تم الإبلاغ عن عدد من الحوادث العارضة الخاصة بموضوع تلوث المياه بميثيل ثلاثي إيثيل البوتيل.
    Me dirijo a usted para informarle acerca de una serie de incidentes acaecidos en el sur de Israel y en la Franja de Gaza que ponen en peligro la paz y la estabilidad. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    Me dirijo a usted para informarle acerca de una serie de incidentes graves acaecidos en el sur de Israel y en la Franja de Gaza que ponen en peligro la paz y la estabilidad de nuestra región. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Durante el período que se examina, una serie de incidentes en los campamentos de refugiados palestinos suscitaron preocupación. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أثارت سلسلة من الحوادث في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين القلق.
    :: una serie de incidentes relacionados con artículos de lujo. UN سلسلة من الحوادث المتصلة بالسلع الكمالية
    El proceso de transición en la República Democrática del Congo sigue intacto, pero se han producido una serie de incidentes y problemas desestabilizadores. UN وعملية التحول في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تتغير قط، غير أنها واجهت سلسلة من حوادث وتحديات مزعزعة للاستقرار.
    Sin embargo, habida cuenta de que muchos de esos casos se referían a una serie de incidentes de saqueo o, en algunos casos, a incidentes de saqueo de varias aldeas a la vez, las estimaciones de los actos individuales de saqueo deberían arrojar una cifra de millares. UN بيد أنه بالنظر إلى أن كثيرا من هذه الحالات تضمن سلسلة من حوادث النهب أو، في بعض الحالات، القيام بنهب عدة قرى في آن واحد، لا بد أن تبلغ تقديرات أعمال النهب الفردية اﻵلاف.
    La poca solidez del mando y control de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la escasa integración de las milicias, así como las divisiones entre clanes, dieron lugar a una serie de incidentes en los que se produjeron víctimas civiles. UN وأدى ضعف القيادة والسيطرة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وهشاشة دمج الميليشيات والفصائل العشائرية إلى سلسلة من الأحداث أسفرت عن حدوث خسائر بشرية في صفوف المدنيين.
    Durante el primer trimestre del presente año, una serie de incidentes violentos había suscitado cierta preocupación sobre la situación en Serbia meridional y sus probables repercusiones en Kosovo. UN 24 - وخلال الربع الأول من هذه السنة، جدت سلسلة من الأحداث التي أثارت بعض القلق بشأن الحالة في جنوب صربيا والأثر الذي يترتب عليها في كوسوفو.
    Siguiendo instrucciones del Presidente de Indonesia, B. J. Habibie, deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia las noticias sobre una serie de incidentes que han sucedido recientemente en Timor Oriental y han suscitado la preocupación de la comunidad internacional. UN حسب توجيهات الرئيس ب. ج. حبيبي، أود أن أوجه انتباهكم إلى التقارير التي تحدثت عن سلسلة حوادث في تيمور الشرقية أثارت قلق المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيرة.
    Desde entonces, se han producido una serie de incidentes graves en que soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea impidieron el traslado del personal y el equipo de la MINUEE. UN ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها.
    El Comité escuchó testimonios acerca de una serie de incidentes ocurridos durante el conflicto que habían obstaculizado a la labor de las ambulancias. UN 329 - استمعت اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بعدد من الحوادث التي تأثرت فيها سيارات الإسعاف بسبب النـزاع.
    Aunque, al parecer, estas medidas han sido en general eficaces, la KFOR observó una serie de incidentes relacionados con el cruce ilegal de fronteras. UN وبالرغم من أن هذه التدابير تبدو فعالة بوجه عام، فقد لاحظت قوة كوسوفو عددا من الحوادث التي تتعلق بعبور الحدود بصورة غير مشروعة.
    En el norte de Kosovo se registró una serie de incidentes de seguridad en el contexto de las reuniones del diálogo entre los Primeros Ministros de Serbia y Kosovo. UN في شمال كوسوفو، سجلت عدة حوادث أمنية إبان جلسات الحوار المنعقدة بين رئيسي وزراء صربيا وكوسوفو.
    El ACNUDH fue testigo de una serie de incidentes de uso excesivo de la fuerza por las autoridades. UN وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات.
    Me dirijo a usted para informarle acerca de una serie de incidentes acaecidos en el sur de Israel y en la Franja de Gaza que ponen en peligro la paz y la estabilidad. UN أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد