ويكيبيديا

    "una serie de países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من البلدان النامية
        
    • عددا من البلدان النامية
        
    • عدداً من البلدان النامية
        
    • لعدد من البلدان النامية
        
    Tras haber adoptado posiciones de estímulo fiscal en 2009, una serie de países en desarrollo están planificando medidas de austeridad fiscal en 2010. UN ويخطط عدد من البلدان النامية لاتخاذ تدابير تقشف مالي عام 2010، في أعقاب المواقف المالية الفعالة التي شهدها عام 2009.
    Sin embargo, en una serie de países en desarrollo y economías en transición existen posibilidades mucho mayores de solucionar los problemas del ajuste estructural mediante la cooperación entre las empresas. UN غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En una serie de países en desarrollo ese pago se efectuaba con excesiva frecuencia con demasiado retraso. UN ويحدث كثيراً في عدد من البلدان النامية تأخير لا مبرر له في سداد المطالبات.
    La labor realizada mostró que, después de un período de estancamiento, las corrientes de inversión hacia una serie de países en desarrollo habían aumentado. UN وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود.
    Cabe señalar, en particular, que una serie de países en desarrollo afectados por la desertificación - Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Namibia, Zambia, Zimbabwe y Uganda - han contribuido al Fondo Fiduciario. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه بصورة خاصة أن عددا من البلدان النامية المتضررة قد أسهمت في الصندوق الاستئماني، وهي أوغندا وبنن وبوركينا فاصو وزامبيا وزمبابوي وغانا وليسوتو وناميبيا.
    Las perspectivas de carrera y las condiciones de empleo han de ser interesantes para evitar una rotación excesiva del personal, que constituye un problema en una serie de países en desarrollo a causa de las diferencias de condiciones de empleo entre el sector público y el privado. UN ويتعين أن تكون اﻵفاق والمزايا الوظيفية جذابة لتفادي ارتفاع معدل دوران الموظفين، وتلك مشكلة يعاني منها عدد من البلدان النامية بسبب تفاوت الظروف الوظيفية بين القطاع الحكومي والقطاع الخاص.
    Refiriéndose a la reconversión de la producción militar, dijo que una serie de países en desarrollo habían entrado en competencia en los países industriales que eran proveedores tradicionales de armas, aunque era cierto que estos países seguían siendo los que ocupaban una posición dominante en ese comercio. UN وفيما يتعلق بمسألة إنتاج اﻷسلحة وتصديرها، أخذ عدد من البلدان النامية يتنافس اﻵن مع البلدان الصناعية التي هي مورﱢد تقليدي لﻷسلحة، رغم أن هذه البلدان اﻷخيرة لا تزال هي المهيمنة.
    Hasta hace poco la legislación que regulaba los mercados en una serie de países en desarrollo tendía a favorecer a los productores, pero ahora se están introduciendo cambios en esa legislación a fin de proteger más los intereses de los consumidores. UN فحتى وقت قريب، كانت القوانين واللوائح التي تحدد شروط السوق في عدد من البلدان النامية تميل إلى التحيز للمنتجين؛ غير أن التركيز تغيﱠر اﻵن نحو زيادة الاهتمام بمصالح المستهلكين.
    La salud materna ha mejorado en una serie de países en desarrollo como consecuencia de la ampliación de las competencias obstétricas, la existencia de una infraestructura sanitaria general y la accesibilidad de la asistencia médica. UN فقد تحسنت صحة الأم في عدد من البلدان النامية نتيجة لزيادة عدد القابلات الماهرات، ووجود هياكل أساسية للصحة العامة، وإمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية.
    13. Compañías de navegación de una serie de países en desarrollo han logrado ocupar una posición destacada en el transporte marítimo mundial. UN 13- وقد اضطلعت شركات في عدد من البلدان النامية بدور رئيسي في النقل البحري في العالم.
    Una tendencia similar pudo observarse en el decenio de 1990 en una serie de países en desarrollo, y la Internet ha venido a añadir un nuevo medio de distribución al mundo en desarrollo. UN ويمكن ملاحظة اتجاه مماثل في فترة التسعينات في عدد من البلدان النامية. وقد أضافت شبكة الإنترنت وسيطاً جديداً من وسائط التوريد بالنسبة للعالم النامي.
    A su delegación no le sorprende ni desalienta el resultado de la votación: pese al poder de la votación en bloque y a las tremendas presiones ejercidas sobre una serie de países en desarrollo, los patrocinadores no alcanzan una mayoría convincente. UN ولم يدهش وفده أو تثبط همته بسبب نتائج التصويت: فرغم سلطة تجميع الأصوات والضغوط الهائلة التي تمارس على عدد من البلدان النامية لم يحصل مقدمو المشروع على أغلبية مقنعة.
    12. En segundo lugar, una serie de países en desarrollo se han ido convirtiendo cada vez más en exportadores de capital. UN 12- ثانياً، هناك عدد من البلدان النامية التي أصبحت تمثل، على نحو متزايد، بلداناً مصدّرة لرأس المال.
    Las tendencias del desarrollo industrial muestran que la industria manufacturera está desplazándose desde los países desarrollados hacia una serie de países en desarrollo. UN 64 - تُظهر اتجاهات التنمية الصناعية انتقال الصناعات التحويلية من البلدان المتقدمة النمو إلى عدد من البلدان النامية.
    Desde que se elaboró la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en 1992, las economías de una serie de países en desarrollo han crecido con rapidez. UN ومنذ أن أبرمت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام 1992، نمت بسرعة اقتصادات عدد من البلدان النامية.
    A partir de Monterrey, una serie de países en desarrollo han hecho progresos encomiables en el mejoramiento de la vida de los pobres, el aumento de las tasas de alfabetización, la reducción de la mortalidad infantil y en la lucha contra las enfermedades. UN ومنذ مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية تقدماً محموداً صوب تحسين حياة الفقراء وخفض معدلات الأمية والحد من وفيات الأطفال ومكافحة الأمراض.
    Se introdujo como respuesta a la crisis de la deuda en un momento en que una serie de países en desarrollo no estaban en condiciones de refinanciar la deuda soberana que se había emitido a acreedores externos. UN وكان العمل بها قد بدأ استجابة لأزمة ديون اندلعت عندما كان هناك عدد من البلدان النامية غير قادر على إعادة تمويل ديون سيادية مستحقة لدائنين خارجيين.
    El turismo, que tiene un gran potencial como motor de crecimiento, todavía no se ha explorado adecuadamente en una serie de países en desarrollo sin litoral. UN أما السياحة، التي تنطوي على طاقات هائلة بوصفها محركاً للنمو، فما زال يتعين استكشافها كما ينبغي في عدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Observa asimismo que una serie de países en desarrollo han podido aprovechar la internacionalización de las finanzas, pese a los efectos negativos de la inestabilidad de algunas corrientes de capital; UN " ٧ - تلاحظ أيضا أن عددا من البلدان النامية قد تمكن من الاستفادة من عولمة التمويل، رغم اﻵثار السلبية لعدم استقرار بعض تدفقات رؤوس اﻷموال؛
    Se observó que en las condiciones del momento, una serie de países en desarrollo estaba acumulando reservas como medida de precaución: evitar los problemas del servicio de la deuda en el futuro. UN ولوحظ أن عددا من البلدان النامية تقوم في ظل الظروف الحالية بمراكمة الاحتياطيات كتدبير وقائي لتجنب مشاكل خدمة الديون في المستقبل.
    Por supuesto, una serie de países en desarrollo han tenido tasas de crecimiento más rápidas que los países industriales, pero, con todo, no lo bastante rápidas para acortar la disparidad de renta por habitante en términos absolutos. UN ومن المؤكد أن عدداً من البلدان النامية قد ظل ينمو بمعدل أسرع من البلدان الصناعية، ولكنه مع ذلك نمو ليس بالسرعة الكافية لتضييق الفجوة المطلقة المتعلقة بالدخل الفردي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد