Tras la celebración de una serie de reuniones en el Consejo de Ministros y de reuniones bilaterales con la parte serbia, convocadas por el Comandante Adjunto de la SFOR con objeto de explicar la cuestión y procurar un acuerdo, el 4 de agosto de 1997 fue firmado el memorando de entendimiento para los aeropuertos de Tuzla, Mostar y Banja Luka. | UN | وعقب سلسلة من الاجتماعات في مجلس الوزراء، وعلى الصعيد الثنائي مع الطرف الصربي، قام بها نائب قائد تثبيت الاستقرار لتوضيح المسألة والحصول على الموافقة، قام د. |
En abril del presente año, el Representante celebró una serie de reuniones en Bruselas con sus principales homólogos de la Unión Europea. | UN | 32 - في نيسان/أبريل 2010، عقد الممثل سلسلة من الاجتماعات في بروكسل مع النظراء الرئيسيين في الاتحاد الأوروبي. |
En 2012 y 2013, el Comité organizó una serie de reuniones en Nueva York sobre cuestiones de paz y estabilidad relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | في عامي 2012 و 2013، استضافت اللجنة سلسلة من الاجتماعات في نيويورك عن قضايا السلام والاستقرار المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Con la participación de la OMS se celebró una serie de reuniones en Africa, Asia y América Latina tendientes a fomentar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias, en especial la neumonía. | UN | وباشتراك منظمة الصحة العالمية، عقدت سلسلة اجتماعات في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة، لا سيما الالتهاب الرئوي. |
En febrero de 2010, el Consejo de Justicia Interna mantuvo una serie de reuniones en Nairobi. | UN | 11 - وفي شباط/فبراير 2010، عقد مجلس العدل الداخلي سلسلة اجتماعات في نيروبي. |
En octubre de 2002, los representantes de los dos hospitales del Territorio, la Delegada ante el Congreso y los jefes del centro para la administración de los programas federales Medicare y Medicaid comenzaron una serie de reuniones en Washington para encontrar la manera de reducir el déficit incurrido por el Territorio como consecuencia del alto costo del tratamiento de sus numerosos pacientes sin seguro médico. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأ ممثلا مستشفيي الإقليم، ومندوبته في الكونغرس، ورئيسا المركز الاتحادي لـ " Medicare " ولـ " Medicaid " في عقد اجتماعات في واشنطن لإيجاد سبل تكفل التخفيف مما يعانيه الإقليم من حالات العجز المالي التي تعقب دفع التكاليف الباهظة لعلاج الأعداد المرتفعة من مرضاه غير المؤمن عليهم. |
En relación con la preparación del proyecto de Documento Final de la Conferencia Mundial, el Centro de Derechos Humanos organizó una serie de reuniones en Ginebra y Viena en que los diversos órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que participaban en la Conferencia presentaron sus contribuciones al proyecto de documento final. | UN | وفيما يتصل بإعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، نظم مركز حقوق اﻹنسان سلسلة من الاجتماعات في جنيف وفيينا والتي قدمت فيها في ذلك الحين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها والوكالات المتخصصة المشاركة في المؤتمر مساهماتها في مشروع الوثيقة الختامية. |
La Comisión comenzó su labor el 15 de agosto de 1994 y, tras celebrar una serie de reuniones en Ginebra, llevó a cabo una misión sobre el terreno en Rwanda y algunos países vecinos del 29 de agosto al 17 de septiembre de 1994. | UN | وقد بدأت اللجنة عملها في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبعد سلسلة من الاجتماعات في جنيف، اضطلعت في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس الى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ببعثة ميدانية الى رواندا وبعض البلدان المجاورة. |
Ante la imposibilidad de visitar los territorios ocupados, el Comité Especial ha celebrado, además de sus reuniones ordinarias en Ginebra, una serie de reuniones en El Cairo, Ammán y Damasco a donde se desplazó del 13 al 23 de mayo de 1995. | UN | ٧٠٩ - ونظرا لمنع اللجنة الخاصة من زيارة اﻷراضي المحتلة، عقدت، بالاضافة الى اجتماعاتها العادية في جنيف، سلسلة من الاجتماعات في القاهرة وعمان ودمشق، التي سافرت اليها في المدة من ١٣ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Ante la imposibilidad de visitar los territorios ocupados, el Comité Especial ha celebrado, además de sus reuniones ordinarias en Ginebra, una serie de reuniones en El Cairo, Ammán y Damasco, a donde se desplazó del 21 al 30 de junio de 1996. | UN | ٧٧٩ - ونظرا لمنع اللجنة الخاصة من زيارة اﻷراضي المحتلة، عقدت، باﻹضافة الى اجتماعاتها العادية في جنيف، سلسلة من الاجتماعات في القاهرة وعمــان ودمشــق، التــي سافرت إليها في المدة من ٢١ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Ante la imposibilidad de visitar los territorios ocupados, el Comité Especial ha celebrado, además de sus reuniones ordinarias en Ginebra, una serie de reuniones en El Cairo, Ammán y Damasco, a donde se desplazó del 30 de mayo al 9 de junio de 1997. | UN | ٦٧٥ - ونظرا لمنع اللجنة الخاصة من زيارة اﻷراضي المحتلة، عقدت، باﻹضافة إلى اجتماعاتها العادية في جنيف، سلسلة من الاجتماعات في القاهرة وعمان ودمشق، التي سافرت إليها في المدة من ٣٠ أيار/ مايو إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Durante esta semana y la próxima hay prevista una serie de reuniones en Yakarta en las que participará el Sr. Gusmão, que podrán producir resultados importantes si se cuenta con la buena voluntad necesaria y el apoyo de todas las partes interesadas. | UN | ومن المقرر عقد سلسلة من الاجتماعات في هذا اﻷسبوع واﻷسبوع القادم في جاكرتا يشارك فيها السيد غوسماو. ويمكن أن يتم التوصل في هذه الاجتماعات إلى نتائج هامة إذا توافر لدى جميع المعنيين ما يلزم من حسن نية وتأييد. |
Durante mi visita al Sudán del 3 al 6 de septiembre celebré una serie de reuniones en Jartum y viajé a Juba, en el Sudán meridional, y a Darfur. | UN | 10 - وخلال زيارتي التي قمت بها إلى السودان في الفترة من 3 إلى 6 أيلول/سبتمبر، عقدتً سلسلة من الاجتماعات في الخرطوم وسافرتُ إلى جوبا في جنوب السودان، وإلى دارفور أيضا. |
54. En abril de 2007, la misión del ACNUDH en Nepal organizó una serie de reuniones en Nepal sobre la exclusión social y la discriminación prolongada. | UN | 54- وفي نيسان/أبريل 2007، نظمت البعثة الميدانية للمفوضية السامية في نيبال سلسلة من الاجتماعات في هذا البلد تناولت الاستبعاد الاجتماعي والتمييز طويل العهد. |
En asociación con la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Comercio y Relaciones Exteriores celebró una serie de reuniones en agosto de 2008. | UN | وعقدت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، بالاشتراك مع اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ووزارة العدل، سلسلة من الاجتماعات في آب/أغسطس 2008. |
En noviembre de 2009, el equipo de mediación organizó una serie de reuniones en Doha entre los movimientos armados y la sociedad civil de Darfur con objeto de que esta estuviera mejor representada en el proceso de paz. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظم فريق الوساطة سلسلة من الاجتماعات في الدوحة بين الحركات المسلحة والمجتمع المدني لدارفور، سعياً إلى تمثيل أصوات جميع سكان دارفور في عملية السلام على نحو أفضل. |
El Centro Latinoamericano de Documentación Económica y Social (CLADES) ha organizado una serie de reuniones en el marco del ciclo de entrenamiento sobre gestión de información. | UN | ١٠ - ونظم مركز أمريكا اللاتينية للوثائق الاقتصادية والاجتماعية سلسلة اجتماعات في اطار برنامجه التدريبي المعني بإدارة المعلومات. |
Un equipo de trabajo interinstitucional celebró una serie de reuniones en El Cairo y preparó directrices para la reutilización adecuada de aguas residuales para fines agrícolas, en las que describía sus posibilidades y limitaciones. | UN | 85 - أعدت إحدى فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي عقدت سلسلة اجتماعات في القاهرة مبادئ توجيهية لإعادة الاستخدام المناسب لمياه الفضلات تلبي الأغراض الزراعية وتوضح الإمكانات والقيود على حد سواء. |
11. Las facciones de la SSA y la SNA finalmente nombraron seis representantes cada una, que celebraron una serie de reuniones en la parte sur de Mogadishu del 4 al 8 de noviembre de 1994 para analizar cuestiones sustantivas relativas a la convocación de una conferencia de reconciliación nacional, incluida la cuestión de una reunión preparatoria. | UN | ١١ - وفي نهاية اﻷمر، عينت فصائل تحالف الانقاذ الصومالي والتحالف الوطني الصومالي ستة ممثلين لكل منها، عقدوا سلسلة اجتماعات في جنوب مقديشيو في الفقرة من ٤ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة القضايا الموضوعية المتصلة بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية، بما فيها مسألة تنظيم اجتماع تحضيري. |
En octubre de 2002, los representantes de los dos hospitales del Territorio, la Delegada ante el Congreso y los jefes del centro para la administración de los programas federales Medicare y Medicaid comenzaron una serie de reuniones en Washington para encontrar la manera de reducir el déficit incurrido por el Territorio como consecuencia del alto costo del tratamiento de sus numerosos pacientes sin seguro médico. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأ ممثلا مشفيي الإقليم ومندوبته في الكونغرس ورئيسا المركز الاتحادي لبرنامجي " Medicare " و " Medicaid " في عقد اجتماعات في واشنطن لإيجاد سبل تكفل التخفيف مما يعانيه الإقليم من حالات العجز المالي التي تعقب دفع التكاليف الباهظة لعلاج الأعداد المرتفعة من مرضاه غير المؤمن عليهم. |
El Ministro Principal observó que la colaboración con la comunidad agrícola para lograr el objetivo de la política del Gobierno de conseguir en cinco años, a partir de 1993, la autosuficiencia en materia alimentaria se había traducido en una serie de reuniones en todo el Territorio que habían culminado en la primera Convención de Agricultores, celebrada el 22 de septiembre de 1993. | UN | ولاحظ رئيس الوزراء أن الشراكة القائمة مع المزارعين لتنفيذ سياسة الحكومة المتمثلة في تحقيق اكتفاء ذاتي أمثل في إنتاج اﻷغذية في غضون خمسة أعوام، ابتداء من عام ١٩٩٣، أفضت الى عقد سلسلة من اللقاءات في جميع أنحاء اﻹقليم تكللت بإبرام اتفاقية المزراعين اﻷولى في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Celebró una serie de reuniones en que los dos dirigentes no estuvieron acompañados por sus auxiliares, y en ese formato hubo menos retórica y más franqueza. | UN | فعقَد عددا من الاجتماعات لم يصحب الزعيمين فيها معاونيهما، والتي نظمت بحيث تتسم بالإقلال من الخطابة وزيادة الصراحة. |