Por ejemplo, se promovió una mayor comprensión de la relación entre pobreza y población, salud reproductiva y cuestiones de género en los países por medio de una serie de reuniones regionales. | UN | وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية. |
En 2013, la BNEW organizó una serie de reuniones regionales en colaboración con organismos gubernamentales para concienciar sobre el tema de la mujer en la política y promover la capacidad de liderazgo de las aspirantes a candidatas. | UN | وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات. |
La primera de una serie de reuniones regionales destinadas a presentar la nueva estrategia mundial del Fondo en materia de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva se celebró en noviembre de 2001 en Mombasa (Kenya). | UN | وعقدت أول سلسلة من الاجتماعات الإقليمية لطرح استراتيجية الصندوق العالمية الجديدة لكفالة التزود بالوسائل اللازمة للصحة الإنجابية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في مومبسا بكينيا. |
En 2009, hubo una serie de reuniones regionales y nacionales sobre el proyecto, incluso por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja nacionales. | UN | وفي 2009، عُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية بشأن المشروع، وعُقد بعضها من خلال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية. |
Está prevista una serie de reuniones regionales e interregionales, así como un evento a nivel mundial; la primera reunión se celebrará en septiembre de 2012. | UN | وقد تقرر عقد مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية، فضلا عن تنظيم حدث سنوي عالمي. وسوف يعقد الاجتماع الأول في أيلول/سبتمبر 2012. |
El Sr. Choi Yul presentó la declaración preparada por el quinto Foro Mundial de las Sociedad Civil en su reunión celebrada el 27 y 28 de marzo de 2004, que resumía las aportaciones de una serie de reuniones regionales mejoradas por los participantes en el quinto Foro Mundial. | UN | 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس. |
La División, mediante una serie de reuniones regionales y mundiales para preparar la Ronda de Censos de Población y Habitación de 2010, tiene previsto recalcar más la necesidad de proporcionar marcos numéricos para el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وتعتزم الشعبة المضي في التشديد على الحاجة إلى توفير أطر عمل رقمية وطنية من أجل استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية للتحضير لـجولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
El Centro contribuyó también a la elaboración entre los países de un plan conjunto de lucha contra el terrorismo mediante una serie de reuniones regionales sobre los peligros y las prioridades de prevención; la no proliferación y la cooperación jurídica internacional en la lucha contra el terrorismo biológico, químico y nuclear; y las consecuencias de la situación de la seguridad en el Afganistán. | UN | وساهم المركز أيضا في وضع خطة مشتركة بين البلدان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بشأن التهديدات والأولويات لاتخاذ تدابير وقائية؛ وعدم الانتشار والتعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي؛ وأثر الوضع الأمني في أفغانستان. |
En 1999 se organizó una serie de reuniones regionales tripartitas de la OIT a fin de evaluar los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos que corresponden al mandato de la OIT, en particular respecto del tercer compromiso, relativo al empleo. | UN | 535 - وفي عام 1999، نظمت منظمة العمل الدولية سلسلة من الاجتماعات الإقليمية الثلاثية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تدخل ضمن نطاق ولاية المنظمة، وبخاصة ما يتعلق بالالتزام 3 الخاص بالعمالة. |
El proyecto se ha ampliado para prestar asistencia a un mayor número de Estados, incluida una serie de reuniones regionales y una " caravana " en el África meridional, con expertos del PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR. | UN | وقد توسَّع المشروع لمساعدة مزيد من الدول، بما في ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وتسيير " قافلة " في الجنوب الأفريقي تتكون من خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
El proyecto se ha ampliado para prestar asistencia a un mayor número de Estados, incluida una serie de reuniones regionales y una " caravana " en el África meridional, con expertos del PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR. | UN | وقد توسّع المشروع لمساعدة مزيد من الدول، بما في ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وتسيير " قافلة " في الجنوب الأفريقي تتكون من خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
23. En consonancia con el interés de fomentar la aplicación integrada a nivel nacional de los convenios de Estocolmo y Rotterdam, también se propone la realización de una serie de reuniones regionales o subregionales entre las autoridades nacionales designadas, junto con contrapartes nacionales en el marco del Convenio de Estocolmo. | UN | 23 - وانسجاماً مع الاهتمام بتعزيز التنفيذ المتكامل لاتفاقيتي استكهولم وروتردام على الصعيد الوطني، يقترح أيضاً عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية بين السلطات الوطنية المختصة، إلى جانب ما يقابلها على الصعيد الوطني بموجب اتفاقية استكهولم. |
62. En consonancia con el interés de promover la aplicación integrada de los convenios de Estocolmo y Rotterdam a nivel nacional, también se propone la realización de una serie de reuniones regionales o subregionales entre las autoridades nacionales designadas, conjuntamente con sus contrapartes nacionales en el marco del Convenio de Estocolmo. | UN | 62 - ويُقترح أيضاً، انسجاماً مع المصلحة في النهوض بالتنفيذ المتكامل لاتفاقيتي استكهولم وروتردام على الصعيد الوطني، عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بين السلطات الوطنية المختصة، إلى جانب ما يقابلها من السلطات الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم. |
La OMS ha venido convocando una serie de reuniones regionales con equipos de las Naciones Unidas en los países, con apoyo del UNFPA y el UNICEF, centradas en la intensificación de la respuesta del sector de la salud en materia de prevención en beneficio de los jóvenes y con su colaboración. | UN | 8 - وتعكف منظمة الصحة العالمية على عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدعم من صندوق السكان واليونيسيف حول تكثيف العمل الوقائي في قطاع الصحة بالتعاون مع الشباب ومن أجلهم. |
La Conferencia es uno de varios eventos regionales dedicados a los biocombustibles que se celebrará en la segunda mitad de 2007, además de una serie de reuniones regionales sobre las fuentes de energía renovables que culminarán en el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables y la exposición tecnológica que acogerá la ONUDI en el Brasil. | UN | ويعتبر المؤتمر من المحافل الإقليمية العديدة المعنية بأنواع الوقود الأحيائي، التي ستنظم في النصف الثاني من عام 2007، فضلا عن عدد من الاجتماعات الإقليمية بشأن الطاقة المتجددة، التي ستتوج بمنتدى الطاقة المتجددة العالمي ومعرض التكنولوجيا اللذين ستستضيفهما اليونيدو في البرازيل. |
Esta fue la primera de una serie de reuniones regionales organizadas a manera de seguimiento del taller internacional para los coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo, celebrada en Viena en octubre de 2009. | UN | وكان ذلك أول اجتماع ضمن عدد من الاجتماعات الإقليمية التي نُظّمت في إطار متابعة حلقة العمل الدولية لجهات الوصل الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب التي عقدت في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer coordina una serie de reuniones regionales en Auckland Occidental, Manawatu y Dunedin con organizaciones de mujeres, para determinar las necesidades de formación de las posibles miembros de juntas y facilitar el acceso de las mujeres del Pacífico al Servicio de Candidaturas Otras actividades del Servicio son: | UN | وتضطلع وزارة شؤون المرأة بتنسيق مجموعة من الاجتماعات الإقليمية في وست أوكلاند، ومنواتو وديوندن مع المنظمات النسائية. وسيجري التركيز على تحديد على احتياجات التدريب لأعضاء المجالس المحتملين وتسهيل وصول نساء جزر المحيط الهادئ إلى دائرة الترشيحات. |
55. Tras la formulación de su llamamiento, el CICR comenzó a recabar la participación de la comunidad científica mediante una serie de reuniones regionales. | UN | 55- ومتابعة للنداء الذي وجهته، شرعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إشراك الدوائر العلمية بعقد مجموعة من الاجتماعات الإقليمية. |
La UNESCO colaboró en la organización de una serie de reuniones regionales celebradas en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) (2003), Tirana (2004), Varna (Bulgaria) (2005), Opatija (Croacia) (2006) y Bucarest (junio de 2007). | UN | وساعدت اليونسكو في ذلك بتنظيم مجموعة من الاجتماعات الإقليمية في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة (عام 2003)، وتيرانا (عام 2004)، وفارنا، بلغاريا (عام 2005)، وأوباتيا، كرواتيا (عام 2006)، وبوخارست (حزيران/يونيه 2007). |
El Sr. Choi Yul presentó la declaración preparada por el quinto Foro Mundial de las Sociedad Civil en su reunión celebrada el 27 y 28 de marzo de 2004, que resumía las aportaciones de una serie de reuniones regionales mejoradas por los participantes en el quinto Foro Mundial. | UN | 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس. |