ويكيبيديا

    "una serie de seminarios regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • سلسلة من حلقات العمل الإقليمية
        
    • سلسلة حلقات العمل الإقليمية
        
    • سلسلة الحلقات الدراسية اﻹقليمية
        
    • سلسلة من الحلقات الدراسية الاقليمية
        
    • عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • عدد من الحلقات الدراسية
        
    • مجموعة من حلقات العمل الإقليمية
        
    También se da a entender que debido a la importancia de la cuestión se debe celebrar una serie de seminarios regionales. UN واقترحت كذلك أن أهمية القضية تستحق سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية.
    La labor destinada a promover la ratificación y aplicación de los instrumentos comenzó con una serie de seminarios regionales y subregionales. UN 19- انطلق العمل الهادف إلى تعزيز التصديق على الصكوك وتنفيذها بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية.
    A este respecto, el ACNUR organizó durante el período considerado una serie de seminarios regionales a los que asistieron las distintas partes interesadas, y cuyo objetivo fue examinar el dilema que se plantea entre los intereses y las responsabilidades y buscar formas de conciliar ambos extremos. UN وفي هذا الصدد، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض حضرها سائر الشركاء المعنيين، وكان الهدف منها هو بحث معضلة المصالح والمسؤوليات وكيفية التوفيق بينهما.
    En 2000 y 2001, el Consorcio PARÍS 21 organizará una serie de seminarios regionales para reforzar la sensibilidad y explorar las posibilidades de cooperación regional. UN وسينظم خلال عامي 2000 و 2001 سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للتوعية بالتعاون الإقليمي وتحري نطاقه.
    La Mesa decidió financiar un proyecto mundial en gran escala sobre la alfabetización informática y acordó organizar una serie de seminarios regionales sobre esa cuestión y sobre la ética informática. UN وقرر المكتب تمويل مشروع عالمي موسع النطاق بشأن الإلمام بالمعلوماتية واتفق على عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الإلمام بالمعلوماتية وبشأن الأخلاقيات في مجال المعلوماتية.
    En otro intento por incorporar el criterio de gestión basada en los resultados a todo el FNUAP, el Fondo organizó el cuarto de una serie de seminarios regionales de gestión de programas para el personal responsable de los programas en las oficinas en los países y los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países. UN 15 - ولقد نظم الصندوق، بغية تعميم نهج الإدارة المرتكز على النتائج في جميع أرجاء صندوق الأمم المتحدة للسكان، حلقة العمل الرابعة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية لإدارة البرامج من أجل موظفي برامج المكاتب القطرية ومستشاري أفرقة الخدمات الفنية القطرية.
    Asimismo, desde la Cuarta Conferencia de Examen, la Autoridad de Defensa de la Competencia de Turquía había organizado una serie de seminarios regionales sobre derecho y política de competencia para expertos de la región del Mar Negro, el Cáucaso y el Asia central. UN كذلك، نظمت هيئة المنافسة التركية، منذ مؤتمر الاستعراض الرابع سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية المعنية بقوانين وسياسات المنافسة لفائدة خبراء من منطقة البحر الأسود والقوقاز وآسيا الوسطى.
    La CEPAL, como parte de una serie de seminarios regionales en marcha, celebró un seminario en el año 2001 sobre la incorporación de la perspectiva de género a los ministerios sectoriales. UN وعقدت اللجنة، في إطار عقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية الجارية، حلقة دراسية في عام 2001 حول موضوع إدماج منظور المرأة في النشاط العام للمجتمع في الوزارات القطاعية.
    Además, la UNCTAD ha organizado una serie de seminarios regionales sobre derecho y política de la competencia, en particular reuniones dedicadas específicamente a estudiar el impacto de las políticas relativas a la competencia sobre los intereses del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما فيها اجتماعات صممت خصيصاً لدراسة أثر سياسات المنافسة في مصالح المستهلك.
    En respuesta, la administración describió una serie de seminarios regionales que se preveía celebrar para explicar los cambios en el análisis de datos y solicitar más insumos de los organismos nacionales de estadística. UN ووصفت الإدارة في ردها سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية المقرر عقدها لشرح التغييرات في تحليل البيانات ولطلب المزيد من المعلومات من سلطات الإحصاء الوطنية.
    Posteriormente, las Normas fueron difundidas a más de 200 encargados de formular políticas en 60 países en una serie de seminarios regionales y nacionales. UN وجرى تعميم المعايير لاحقاً على أكثر من 200 من واضعي السياسات في 60 بلداً في سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية.
    El seminario, que fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y acogido por el Gobierno de la República Checa, era el tercero de una serie de seminarios regionales de expertos destinados a proporcionar un foro de reflexión sobre cómo llevar a la práctica las disposiciones del Programa de Acción de Durban de manera que las condiciones de vida de las víctimas de la discriminación racial mejoraran de forma palpable. UN نظمت هذه الحلقة الدراسية مفوضية حقوق الإنسان واستضافتها حكومة الجمهورية التشيكية. وكانت هذه الحلقة الثالثة من سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء التي ترمي إلى تشكيل منتدى للتفكير بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ أحكام برنامج عمل ديربان تنفيذاً يحسن بشكل ملموس حياة ضحايا التمييز العنصري.
    En el marco de la universalidad de la Convención sobre ciertas armas convencionales, la acción conjunta entre la Unión Europea y la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en 2007 respaldó la universalización de la Convención organizando una serie de seminarios regionales y subregionales y contribuyendo al programa de patrocinio de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي إطار عالمية الاتفاقية، قدم العمل المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في عام 2007 دعماً لعالمية الاتفاقية من خلال تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والمساهمة في برنامج رعاية الاتفاقية.
    La acción conjunta consistió en una serie de seminarios regionales y subregionales que han sido organizados desde principios de 2008. UN وشمل هذا العمل المشترك تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية منذ أوائل عام 2008.
    La UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Al mismo tiempo, la cooperación regional es decisiva para la promoción de los derechos humanos. una serie de seminarios regionales ha permitido llegar a un consenso sobre los principios del marco para la cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico. UN كذلك فإن التعاون الإقليمي هامٌ لتعزيز حقوق الإنسان، وقد أتاحت سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبادئ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Organizó una serie de seminarios regionales para tratar el papel de las evaluaciones, intercambiar prácticas y contribuir a formular una política sobre las evaluaciones. UN وهو ينظم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لمناقشة مهمة التقييم وتبادل الممارسات المتبعة في هذا المجال والمساهمة في وضع سياسة عامة للتقييم.
    La UNODC ha creado también un comité directivo encargado de prestar asistencia y establecer directrices para la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, en particular en lo que respecta a la organización de una serie de seminarios regionales dedicados a la cooperación jurídica internacional. UN كما أنشأ المكتب لجنة تسيير لتقديم المساعدة وإرساء مبادئ توجيهية في مجال تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون القانوني الدولي.
    En otro intento por incorporar el criterio de gestión basada en los resultados a todo el UNFPA, el Fondo organizó el cuarto de una serie de seminarios regionales de gestión de programas para el personal responsable de los programas en las oficinas en los países y los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países. UN 15 - وقد نظم الصندوق، بغية تعميم نهج الإدارة المرتكز على النتائج في جميع أرجاء الصندوق، حلقة العمل الرابعة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية لإدارة البرامج من أجل موظفي برامج المكاتب القطرية ومستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Las Naciones Unidas, por conducto de su Departamento de Información Pública, están resueltamente empeñadas en consolidar esos conceptos, y así lo demuestra la celebración de una serie de seminarios regionales. UN واﻷمم المتحدة، من خلال إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لها، ملتزمة بثبات بتعزيز تلك المفاهيم، كما يتبين من سلسلة الحلقات الدراسية اﻹقليمية المنعقدة مؤخرا.
    55. La ONUDD ha promovido la Convención y sus Protocolos mediante una serie de seminarios regionales y subregionales que han brindado a los participantes la oportunidad de determinar y examinar los requisitos específicos de ratificación o aplicación y las medidas necesarias para cumplirlos. UN 55- وقد روّج المكتب للاتفاقية وبروتوكولاتها بواسطة سلسلة من الحلقات الدراسية الاقليمية ودون الاقليمية أتاحت للمشاركين فيها فرصة لتحديد متطلّبات وخطوات معيّنة للتصديق و/أو التنفيذ ولمناقشتها.
    Sobre la base de esas recomendaciones en 2003 y 2004 se organizará una serie de seminarios regionales; UN واستنادا إلى هذه التوصيات، سيجري عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في خلال العامين 2003 و 2004.
    Además, la CEPE proyecta una serie de seminarios regionales que se celebrarán durante el año. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة عقد عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال السنة الدولية.
    La prevención de la violencia sexual y por motivos de género así como la respuesta a esas manifestaciones de violencia figuran también entre las prioridades, por lo que el ACNUR y los asociados en la ejecución realizan una serie de seminarios regionales. UN 45 - ومثل أيضا منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والاستجابة له إحدى الأولويات، مع عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية للمفوضية والشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد