Decide que la elección para llenar la vacante se realice el 26 de enero de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقــرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decide que la elección para llenar la vacante se realice el 26 de enero de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tendrá lugar el 21 de junio de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En el curso de una sesión del Parlamento, el Presidente Karimov exhortó a que se adoptase medidas más rigurosas contra cualquier señal de corrupción en Uzbekistán. | UN | ودعا الرئيس كاريموف في إحدى جلسات البرلمان إلى تطبيق تدابير صارمة على أي ملمح للفساد في أوزبكستان. |
Insistió en que las llamadas " sesiones a puerta cerrada " no eran otra cosa que reuniones privadas celebradas por delegaciones de gobiernos que, por haber comenzado antes de una sesión del Grupo de Trabajo, continuaban durante el tiempo asignado normalmente a las sesiones plenarias. | UN | وأكد بشدة أن عبارة " جلسات مغلقة " لا تشير إلا إلى اجتماعات سرية عقدتها الوفود الحكومية، كانت قد بدأت قبل بدء اجتماع عقده الفريق العامل، واستمرت أثناء الفترة المخصصة عادة للجلسات العامة. |
Decide que la elección para llenar la vacante tendrá lugar el 12 de julio de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Como se acordó en las consultas que celebramos previamente con respecto a este tema, la elección podría tener lugar el 12 de julio de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ووفقا لما اتفقنا عليه خلال مشاوراتنا السابقة بشأن هذا الموضوع، تقرر أن يجرى الانتخاب يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tendrá lugar el 21 de junio de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tendrá lugar el 12 de julio de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 2 de marzo de 2000 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢ آذار/ مارس ٢٠٠٠ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 2 de marzo de 2000 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢ آذار/ مارس ٢٠٠٠ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 2 de marzo de 2000 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر يوم 2 آذار/مارس 2000 في جلسة يعقدها مجلس الأمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 10 de mayo de 1993 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن ، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين . |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 10 de mayo de 1993 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن ، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين . |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 10 de mayo de 1993 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. " | UN | " يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ١٠ ايار/مايو ١٩٩٣ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين " . |
En virtud de esa resolución, el Consejo decidió que la elección para llenar la vacante de la Corte Internacional de Justicia producida por el fallecimiento del magistrado Tarassov se realizara el 26 de enero de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي ذلك القرار، قرر المجلس أن يجري الانتخاب لملء الشاغر، الذي نشأ في محكمة العدل الدولية نتيجة لوفاة القاضي تاراسوف، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
El Defensor de los Derechos Humanos también se ocupa de la cuestión del empleo de la tortura, cuestión que también fue debatida en una sesión del Consejo Nacional de Seguridad por iniciativa del Presidente. | UN | ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس. |
En particular, la UNCTAD envió conferenciantes a todos los talleres regionales y nacionales antes indicados que organizó la secretaría y presidió una sesión del simposio de Ginebra. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين لحضور جميع حلقات العمل الإقليمية والوطنية المذكورة أعلاه التي نظمتها الأمانة ورأس إحدى جلسات ندوة جنيف. |
Esas peticiones se repitieron en una sesión del Consejo celebrada el 20 de diciembre de 1995 con el objetivo expreso de estudiar posibles modos de mejorar dichas consultas. | UN | وقد تكررت هذه الندوات في اجتماع عقده المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 حيث دعا المجتمعون صراحة إلى النظر في إدخال تحسينات على هذه المشاورات. |
Esta es la primera vez que asisto a una sesión del Comité Especial. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أحضر فيها جلسة للجنة الخاصة. |
Sin embargo, el 12 de julio de 1988 en una sesión del Soviet de la región autónoma de Nagorno-Karabaj se adoptó la decisión ilegítima de declarar la secesión de la región autónoma de Nagorno-Karabaj de la RSS de Azerbaiyán. | UN | ولكن في 12 تموز/يوليه 1988، أصدر المجلس المحلي لإقليم ناغورني كاراباخ قرارا غير قانوني يقضي بانفصال الإقليم عن جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |