En esa conferencia se organizó una sesión especial sobre toponimia, en la que se presentaron seis informes: | UN | ونُظمت خلال هذا المؤتمر جلسة خاصة عن الأسماء الطبوغرافية، قُدمت فيها التقارير الستة التالية: |
Hubo en la Conferencia una sesión especial sobre tecnología espacial para la ordenación de los recursos hídricos centrada en la articulación de los métodos tradicionales y antiguos con las necesidades modernas. | UN | وتضمّن الاجتماع جلسة خاصة عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه: ربط الأساليب التقليدية والقديمة بالاحتياجات الحديثة. |
La Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población celebró su XXIIIª Conferencia de Población en Beijing con el copatrocinio del FNUAP, el cual ofreció una sesión especial sobre la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وشارك الصندوق في رعاية مؤتمر الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية الثالث والعشرين المعني بالسكان، في بيجين، وعقد المؤتمر جلسة خاصة بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Me agrada igualmente que de esta cuestión se ocupe el Consejo de Seguridad, que mañana celebrará una sesión especial sobre la diplomacia preventiva. | UN | كما أنه من دواعي سروري أيضا، أن مجلس الأمن يعكف حاليا على تناول هذه المسألة، حيث سيعقد يوم غد جلسة خاصة بشأن الدبلوماسية الوقائية. |
Se invitó a ONU-SPIDER a participar en una sesión especial sobre observación de la Tierra para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وتلقى برنامج سبايدر دعوة إلى دورة استثنائية بشأن رصد الأرض من أجل الحد من مخاطر الكوارث. |
25. En su 18.ª sesión, el 27 de marzo de 2003, la Comisión reanudó el examen de la propuesta de celebrar una sesión especial sobre la situación en el Iraq. | UN | 25- وفي الجلسة 18 المعقودة في 27 آذار/مارس 2003، استأنفت اللجنة النظر في الاقتراح الداعي إلى عقد جلسة استثنائية بشأن الحالة في العراق. |
En la reunión de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, África, que tuvo lugar en septiembre de 2007, se celebró una sesión especial sobre la función de los laboratorios forenses. | UN | وعُقدت دورة خاصة بشأن دور مختبرات علم التحليل الجنائي في اجتماع رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 2007. |
En la reunión ministerial celebrada en Moscú en abril de 2005, el UNFPA, en colaboración con la UNESCO y el UNICEF, organizó una sesión especial sobre los jóvenes y el VIH/SIDA en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | 22 - و في الاجتماع الوزاري الذي عقد بموسكو في نيسان/أبريل 2005، بالاشتراك مع اليونسكو واليونيسيف، نظم الصندوق دورة خاصة عن الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في رابطة الدول المستقلة. |
una sesión especial sobre Somalia puso de relieve la importancia de la cooperación Sur-Sur y triangular para el Pacto para Somalia. | UN | وخلال جلسة خاصة عن الصومال، سلط الضوء على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بالنسبة للميثاق الصومالي. |
Se celebró una sesión especial sobre las mujeres en las industrias extractivas, a la que asistieron las Primeras Damas del Níger, Malí, Burkina Faso y la República Centroafricana y la representante de la Primera Dama de Guinea Ecuatorial. | UN | وعُقدت جلسة خاصة عن المرأة في الصناعات الاستخراجية بمشاركة السيدات الأوائل للنيجر ومالي وبوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى، وممثلة السيدة الأولى لغينيا الاستوائية. |
11. El segundo día de la Conferencia se celebró una sesión especial sobre tecnología espacial para la ordenación de los recursos hídricos centrada en la articulación de los métodos tradicionales y antiguos con las necesidades modernas. | UN | 11- وعقدت جلسة خاصة عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه: ربط الأساليب التقليدية والقديمة بالاحتياجات الحديثة في اليوم الثاني للمؤتمر. |
En 2007, el UNFPA organizó un curso práctico sobre preparación y aplicación efectivas de los censos de población y vivienda que se realizarán en 2010. El curso incluyó una sesión especial sobre los pueblos indígenas. | UN | 48 - نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2007 حلقة عمل لإنجاح التحضير لجولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010 وتنفيذها، شملت جلسة خاصة عن موضوع الشعوب الأصلية. |
La cumbre, que incluyó una sesión especial sobre la violencia sexual y de género, emitió una declaración para prevenir la impunidad respecto de la violencia sexual y de género y ponerle fin en los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وأصدر المشاركون في اجتماع القمة، الذي تضمن جلسة خاصة عن العنف الجنسي والجنساني، إعلانا يهدف إلى منع الإفلات من العقاب وإنهائه فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني في الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
En mayo de 2012 la ONUDI y la Comisión de la Unión Africana organizaron conjuntamente una Conferencia sobre diversificación económica y producción manufacturera en África, en la que la Iniciativa ID3A fue tema de una sesión especial sobre el desarrollo de las agroempresas. | UN | ففي أيار/مايو 2012، اشتركت اليونيدو مع المفوضية في تنظيم مؤتمر حول التنويع الاقتصادي والصناعات التحويلية في أفريقيا جرى فيه تناول مبادرة التنمية في جلسة خاصة عن تطوير الأعمال التجارية الزراعية. |
Además de los tres temas sustantivos del programa, se celebró una sesión especial sobre la orientación futura del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وإلى جانب البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول الأعمال، عُقدت جلسة خاصة بشأن التوجه المستقبلي للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
En esa reunión, se celebró una sesión especial sobre la perspectiva croata de la integración europea. | UN | " وفي هذا الاجتماع، عُقدت جلسة خاصة بشأن المنظور الكرواتي للاندماج الأوروبي " . |
En el cuarto Foro Urbano Mundial celebrado recientemente en Nanjing (China), ONUHábitat comenzó a facilitar un diálogo con los interesados directos claves sobre las consecuencias de la crisis financiera, celebrando una sesión especial sobre financiación de la vivienda y políticas y sistemas nacionales. | UN | وفي الدورة الرابعة الحديثة العهد للمنتدى الحضري العالمي، التي عُقدت في نانجينغ، الصين، بدأ موئل الأمم المتحدة بتيسير إجراء حوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين حول تأثير الأزمة المالية، بعقد جلسة خاصة بشأن تمويل الإسكان والسياسات العامة والنظم الوطنية في هذا الخصوص. |
En la conferencia se celebró una sesión especial sobre la cuestión de la vigilancia y la alerta temprana en relación con el fenómeno de El Niño, que organizaron el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas y el Centro Europeo de Previsiones Meteorológicas a Plazo Medio. | UN | وعقد المؤتمر دورة استثنائية بشأن الرصد واﻹنذار المبكر المتصلين بظاهرة النينيو، نظمها البرنامج العالمي ﻷبحاث المناخ والمركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة اﻷجل. |
Por ello, el Ecuador apoya firmemente la propuesta de mantener una sesión especial sobre este tema durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك السبب تدعم إكوادور دعما ثابتا المقترح بعقد دورة استثنائية بشأن تلك المسألة أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Con la cooperación de los Copresidentes, la Presidenta convocó una sesión especial sobre cooperación y asistencia internacionales durante la semana de reuniones de los Comités Permanentes, en junio de 2010, así como un taller de expertos sobre esta cuestión en mayo de 2010. | UN | وعقدت الرئيسة، بمساعدة الرئيسين المتشاركين، جلسة استثنائية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين خلال أسبوع انعقاد اللجنتين الدائمتين في حزيران/ يونيه 2010، فضلاً عن تنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن هذه المسألة في أيار/مايو 2010. |
En septiembre de 2009 se celebró una sesión especial sobre la función del Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva en el contexto de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وجرى في أيلول/سبتمبر 2009، في إطار مجلس التجارة والتنمية، تنظيم دورة خاصة بشأن دور المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
47. En octubre de 2010, la Oficina del ACNUDH en Colombia participó en un programa de capacitación para altos cargos de la administración de la justicia militar y organizó una sesión especial sobre los derechos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | 47- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، شارك مكتب المفوضية في كولومبيا في برنامج تدريبي لفائدة كبار الموظفين القانونيين في الجيش ونظم دورة خاصة عن الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
En consecuencia, los miembros de la ASEAN acogen con satisfacción la propuesta de celebrar una sesión especial sobre la crisis financiera. | UN | ولهذا، يرحب أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا باقتراح عقد دورة استثنائية عن الأزمة المالية. |