ويكيبيديا

    "una sesión pública celebrada el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسة علنية عقدت في
        
    • جلسة علنية معقودة في
        
    • جلسة عامة معقودة في
        
    • الجلسة العلنية المعقودة في
        
    • جلسة علنية عقدت يوم
        
    • جلسة مفتوحة عقدت في
        
    • جلسة عامة عقدت في
        
    • جلسة علنية في
        
    • جلسة علنية يوم
        
    • جلسة علنية عقدها المجلس في
        
    En una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل.
    En una sesión pública celebrada el 14 de junio, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1303 (2000) en la que se prorrogaba por seis meses el mandato de la UNFICYP. UN وفي جلسة علنية معقودة في 14 حزيران/يونيه، اتخذ مجلس الأمن القرار 1303 (2000) الذي يمدد ولاية القوة لفترة ستة أشهر.
    En una sesión pública celebrada el 23 de enero el Consejo de Seguridad tomó nota del informe del Secretario General sobre las recomendaciones de la Misión del Consejo de Seguridad al África occidental en julio de 2003. UN في جلسة عامة معقودة في 23 كانون الثاني/يناير، أحاط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام عن توصيات بعثة المجلس إلى غرب أفريقيا في تموز/يوليه 2003.
    El Magistrado Gao juró el cargo ante el Tribunal en una sesión pública celebrada el 3 de marzo de 2008. UN وأدى القاضي غاو اليمين القانونية بصفته عضوا في المحكمة في الجلسة العلنية المعقودة في 3 آذار/مارس 2008.
    En una sesión pública celebrada el 29 de agosto, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo sobre los acontecimientos ocurridos en Timor Oriental desde su anterior información, presentada el 28 de julio. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد هادي العنابي، إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية عقدت يوم 29 آب/أغسطس بشأن التطورات التي وقعت في تيمور الشرقية منذ إحاطته الأخيرة في 28 تموز/يوليه.
    En una sesión pública celebrada el 22 de agosto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahim Gambari, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN 35 - خلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غامبري، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El Embajador Jean-David Levitte, Representante Permanente de Francia y jefe de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, presentó al Consejo de Seguridad el informe de la misión en una sesión pública celebrada el 14 de mayo. UN 15 - قدم السفير جان ديفيد لفيت الممثل الدائم لفرنسا ورئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن في جلسة عامة عقدت في 14 أيار/مايو.
    En una sesión pública celebrada el 26 de septiembre, los miembros del Consejo examinaron el proyecto de informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 2001 y el 31 de julio de 2002. UN نظر أعضاء المجلس في 26 أيلول/سبتمبر في جلسة علنية في مسودة التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة عن الفترة الممتدة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002.
    El Consejo celebró deliberaciones amplias sobre las crisis complejas y la respuesta de las Naciones Unidas en una sesión pública celebrada el 28 de mayo de 2004. UN وعقد المجلس جلسة علنية يوم 28 أيار/مايو 2004 أجرى فيها مناقشة واسعة النطاق حول موضوع الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها.
    La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل.
    En una sesión pública celebrada el 10 de julio de 2002, la Corte dictó su providencia, cuyo párrafo final dice lo siguiente: UN 366- وفي جلسة علنية عقدت في 10 تموز/يوليه 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    En una sesión pública celebrada el 27 de marzo, el Consejo fue informado por el Subsecretario General Annabi acerca de la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN في جلسة علنية عقدت في 27 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد السيد العنابي عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En una sesión pública celebrada el 15 de abril, el Presidente facilitó información sobre las actividades del Comité. UN وفي جلسة علنية عقدت في 15 نيسان/أبريل، قدم رئيس اللجنة إحاطة بشأن أنشطة اللجنة.
    En una sesión pública celebrada el 1º de febrero de 1995, el Magistrado Vereshchetin hizo la declaración solemne prevista en el Artículo 20 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي جلسة علنية عقدت في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ تلا القاضي فريشختين اﻹعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    En una sesión pública celebrada el 9 de junio, el Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada por el Sr. Bernard Kouchner, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK. (véase el documento S/PV.4153). UN في جلسة علنية معقودة في 9 حزيران/يونيه، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد برنارد كوشنر، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (انظر (S/PV.4153.
    En una sesión pública celebrada el 8 de junio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución como resolución 1302 (2000) (véase S/PV.4152). UN وفي جلسة علنية معقودة في 8 حزيران/يونيه، أصدر المجلس القرار 1302 (2000) (انظر (S/PV.4152.
    En consecuencia, en una sesión pública celebrada el 15 de marzo se negoció y aprobó una declaración del Presidente, cuyo borrador presentó la Argentina en nombre de los Amigos de Haití (S/PRST/2000/8). UN وقد قدمت الأرجنتين باسم أصدقاء هايتي مشروع بيان رئاسي، وبالتالي فقد جرى التفاوض عليه واعتماده في جلسة علنية معقودة في 15 آذار/مارس (S/PRST/2000/8).
    El Consejo sostuvo un debate de gran amplitud sobre las crisis complejas y la respuesta de las Naciones Unidas en una sesión pública celebrada el 28 de mayo. UN أجرى المجلس مناقشة واسعة النطاق لمسألة الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة، وذلك في جلسة عامة معقودة في 28 أيار/مايو.
    En una sesión pública celebrada el 20 de mayo, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sr. Ruud Lubbers, informó sobre las actividades de su Oficina en relación con las crisis de refugiados en distintos lugares del mundo, especialmente en África y el Afganistán, y subrayó el vínculo existente entre los desplazamientos forzosos y la paz y la seguridad internacionales. UN في جلسة عامة معقودة في 20 أيار/مايو، قدم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز، إحاطة إعلامية بشأن أنشطة منظمته في معالجة حالات اللاجئين في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا وأفغانستان، وشدد على الصلة بين التنقلات القسرية للسكان من جهة والسلام والأمن الدوليين من جهة أخرى.
    En una sesión pública celebrada el 17 de junio, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Afganistán prestando especial atención a las amenazas que plantean las drogas cultivadas en ese país, como las cuestiones de la producción, el consumo y el tráfico de drogas a nivel nacional, regional e internacional. UN وفي الجلسة العلنية المعقودة في 17 حزيران/يونيه، نظر مجلس الأمن في الحالة في أفغانستــان بتركيــز خاص على التهديدات التي تشكلها المخدرات الواردة من أفغانستان، بما فــي ذلك مسائل إنتاجها واستهلاكها والاتجار فيها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    En una sesión pública celebrada el 15 de junio, el Consejo decidió, en su resolución 1355 (2001), prorrogar el mandato de la MONUC, conforme a la recomendación del Secretario General, por un período de 12 meses, hasta el 15 de junio de 2002, con la dotación autorizada de 5.537 efectivos militares. UN وقرر المجلس، في جلسة علنية عقدت يوم 15 حزيران/يونيه، بموجب القرار 1355 (2001) تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسبما أوصى به الأمين العام، وذلك لمدة 12 شهرا، حتى 15 حزيران/يونيه 2002، بقوة مأذون بها قوامها 537 5 من الأفراد العسكريين.
    En una sesión pública celebrada el 27 de mayo de 2004, la Sra. Armas Pfirter presentó un documento personal sobre las consecuencias jurídicas conexas a la ordenación de los recursos marinos que viven en los fondos marinos de la Zona. UN وفي جلسة مفتوحة عقدت في 27 أيار/مايو 2004، عرضت السيدة أرماس بفرتر بحثا شخصيا عن الآثار القانونية المتصلة بإدارة الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    En una sesión pública celebrada el 16 de octubre, el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el Terrorismo (España) presentó el informe trimestral del Comité y su programa de trabajo para el período comprendido entre octubre y diciembre de 2003 (S/2003/995, anexo). UN 20 - عرض رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (إسبانيا) تقرير الـ 90 يوما عن اللجنة وبرنامج عملها للفترة من تشرين الأول/ أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/995، المرفق) في جلسة عامة عقدت في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    La situación en Kosovo y las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) se examinaron en una sesión pública celebrada el 18 de enero. UN كوسوفو استعرض المجلس التطورات في كوسوفو وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (البعثة) في جلسة علنية في 18 كانون الثاني/يناير.
    En una sesión pública celebrada el 12 de junio, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1487 (2003) por 12 votos contra ninguno y 3 abstenciones (Alemania, Francia y la República Árabe Siria). UN في جلسة علنية يوم 12 حزيران/يونيه اتخذ المجلس القرار 1487 (2003) بأغلبية 12 صوتا وامتناع 3 أعضاء عن التصويت (فرنسا وألمانيا والجمهورية العربية السورية).
    Además, la situación se trató en una sesión pública celebrada el 21 de marzo, en la que el Consejo examinó el informe provisional del Secretario General (S/2000/214). UN وكانت الحالة موضع مزيد من النظر في جلسة علنية عقدها المجلس في 21 آذار/مارس، ونظر في أثنائها في التقرير المؤقت للأمين العام (S/2000/214).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد