La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة. |
La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة. |
Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre la cuestión. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة. |
Pese a la solicitud hecha por varios grupos regionales, se tardó mucho tiempo en superar la oposición a celebrar una sesión pública sobre la cuestión de Palestina. | UN | واستغرق التغلب على المعارضة لعقد جلسة عامة بشأن القضية الفلسطينية وقتا طويلا جدا، بالرغم من الطلب الذي قدمته عدة مجموعات إقليمية. |
El 11 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre el informe de la misión. | UN | وفي 11 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن تقرير البعثة. |
El 6 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en el Afganistán. | UN | 23 - عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في أفغانستان في 6 نيسان/أبريل. |
Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre el Oriente Medio. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط. |
El 16 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación de Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
El Consejo de Seguridad celebró el 3 de abril una sesión pública sobre el Oriente Medio, a la que siguieron consultas. | UN | وعقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط في 3 نيسان/أبريل أعقبتها مشاورات. |
El 18 de julio el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mi delegación es consciente de que el Consejo celebró una sesión pública sobre la función de las empresas en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después del conflicto y lo felicita por esa iniciativa. | UN | ويعلم وفدي أن المجلس قد عقد جلسة علنية بشأن دور الأعمال التجارية في الوقاية من الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع، ونحن نثني على تلك المبادرة. |
El 17 de diciembre, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Sr. Salomon Passy. | UN | وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي. |
El 10 de marzo, el Consejo celebró una sesión pública sobre Timor Oriental. | UN | في 10 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة عامة بشأن تيمور الشرقية. |
El 12 de enero de 2004, el Consejo celebró una sesión pública sobre la labor del Comité. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2004، عقد المجلس جلسة عامة بشأن أعمال اللجنة. |
El 30 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | وفي 30 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
El 14 de abril se realizó una sesión pública sobre violencia sexual, luego de la cual se celebraron consultas privadas. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن العنف الجنسي، أعقبتها مشاورات مغلقة. |
El 20 de junio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (Serbia), en la que participó la Presidenta del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, Sra. Sanda Raskovic-Ivic. | UN | في 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة عن الحالة في كوسوفو، صربيا. وشاركت في الجلسة رئيسة مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وفي جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، ساندا راسكوفيتش - إيفيتش. |
El 28 de septiembre, el Consejo celebró una sesión pública sobre la solicitud, en la que decidió remitirla al Comité de Admisión de Nuevos Miembros a fin de que este la examinara y elaborara un informe al respecto. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس اجتماعا عاما بشأن الطلب، قرر خلاله إحالة الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد لبحثه وتقديم تقرير بشأنه. |