ويكيبيديا

    "una simulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محاكاة
        
    • المحاكاة
        
    • محاكاه
        
    • مُحاكاة
        
    • بمحاكاة
        
    • أمرٌ مفتعل
        
    • محاكاةً
        
    :: Realización de una simulación de reubicación de una misión y de recuperación de datos en la BLNU UN :: إجراء محاكاة لعملية نقل بعثة واسترداد البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    Si esto no fuera una simulación, estaría entregando mi dimisión ahora mismo. Open Subtitles إذا هذه ما كَانتْ محاكاة أنا سَأُسلّمُ إستقالتي حوالي الآن.
    Pero quizás un diseñador realmente inteligente trataría el universo como una simulación gigante, donde definimos una condición inicial y dejamos que todo suceda espontáneamente en toda su maravilla y belleza. Open Subtitles لا تتطلب وجود خالق , لكن ربما مصمم ماهر كل ما يحدث هو أن ما يحدث بالكون هو محاكاة كبيرة حيث تقوم بوضع الشروط فى البداية
    Creo que es muy posible que nuestro universo sea computable, o sea que todo es parte de una simulación de computadora. Open Subtitles أعتقد أنَّه من الممكن جداً أنَّ كوننا مُحوسب ما يعني أنَّ كُل شيء هو .جزء من محاكاة حاسوبية
    La labor de desarrollo de los módulos del sistema ha llegado a la etapa de ensayo del sistema mediante una simulación. UN وأحرز العمل في وضع نماذج النظام تقدما، بحيث يجري حاليا اختبار النظام من خلال عملية محاكاة.
    Los instructores organizarán una simulación y una negociación inspirada en la OMC y guiarán a los participantes en el proceso de negociación. UN وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض.
    La Junta ha basado su análisis en una simulación de tercer nivel para el año 2002. UN ويؤسس المجلس تحليله على محاكاة للنطاق الثالث لسنة 2002.
    También esperamos la asistencia en materia de planificación y equipos en la organización de las maniobras militares conjuntas para llevar a cabo una simulación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وننتظر أيضاً المساعدة على التخطيط وتوفير المعدات لتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، وتنفيذ عمليات محاكاة لعمليات حفظ السلام.
    El curso incluyó una simulación asistida por ordenador de inspecciones en instalaciones químicas, biológicas y de misiles, así como un ejercicio práctico de inspección en una instalación facilitada por el Gobierno anfitrión. UN واشتملت الدورة على محاكاة عن طريق الحاسوب المكتبي لعمليات تفتيش المرافق الكيميائية والبيولوجية ومرافق القذائف. كما اشتملت أيضا على إجراء تفتيش عملي لأحد المرافق أتاحته الحكومة المضيفة.
    La falta de definición de " encuesta " indicaría que aparentemente se prohíbe incluso una simulación de elección entre los miembros de un club de fútbol. UN وعدم وجود تعريف لمصطلح " استطلاع الرأي " من شأنه أن يمنع حتى محاكاة عملية انتخابية بين أعضاء ناد محلي لكرة القدم.
    El curso incluyó una simulación asistida por ordenador de inspecciones en instalaciones químicas, biológicas y de misiles, así como un ejercicio práctico de inspección en una instalación facilitada por el Gobierno anfitrión. UN واشتملت الدورة على محاكاة عن طريق الحاسوب المكتبي لعمليات تفتيش المرافق الكيميائية والبيولوجية ومرافق القذائف. كما اشتملت أيضا على إجراء تفتيش عملي لأحد المرافق أتاحته الحكومة المضيفة.
    Con todo, se llevó a cabo con éxito una simulación en un puesto fronterizo con la participación del organismo nacional que se encarga de la energía atómica. UN ولكن جرى على أي حال، بمشاركة الوكالة الوطنية للطاقة الذرية، تنفيذ عملية محاكاة بنجاح في إحدى نقاط لعبور الحدودية لدينا.
    En primer lugar se realizará una simulación que cubra los últimos decenios para comprender las tendencias a largo plazo de la desertificación. UN وستجرى في أول الأمر عملية محاكاة تشمل عدة عقود سابقة لفهم اتجاهات التصحر طويلة الأمد.
    Además, participaron en una simulación de mesa redonda sobre las principales amenazas a la no proliferación. UN وشاركوا أيضاً في محاكاة مناقشة مائدة مستديرة بشأن التحديات الرئيسية لعدم الانتشار.
    iii) En el cuarto trimestre 2007 se organizó y realizó una simulación para Tailandia. UN ' 3` أعدت عملية محاكاة من أجل تايلند وأُجريت في الربع الأخير من عام 2007.
    Todas las cifras en el siguiente cuadro están anualizadas utilizando una simulación histórica. Tipo de activos UN وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الرسم البياني أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية.
    Bueno, supongo que tener la consciencia atrapada en una simulación te provoca eso. Open Subtitles حسناً أعتقد وجود وعيك محتجز فى محاكاه سيفعل هذا من أجلك
    - ¡Me lo debiste haber dicho! Lo que experimentaste fue una simulación, sabemos eso. Open Subtitles ما مَررتي بهِ كان مُحاكاة نحنُ نعلم ذلك.
    Hagamos una simulación sencilla de cómo esta estructura se desarrollará durante los próximos años. TED دعونا نقم بمحاكاة بسيطة عن كيفية تطور تلك الفئة العمرية في بضع سنوات.
    Es una simulación. Open Subtitles إنه أمرٌ مفتعل
    Hice una simulación por computador... para estimar la altura, el peso y la edad del fallecido... por si no se recupera el cadáver. Open Subtitles ,حسناً. آه, علي أيّ حال بدأتُ محاكاةً على الحاسوب لأقدّر طول ووزن وعمر الرجل الميت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد