ويكيبيديا

    "una situación difícil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع صعب
        
    • موقف صعب
        
    • حالة صعبة
        
    • موقف حرج
        
    • وضعاً صعباً
        
    • وضع حرج
        
    • لحالة صعبة
        
    • وضع عسير
        
    • وضعية صعبة
        
    • حالة عسيرة
        
    • ظروفاً صعبة
        
    • حالة قاسية
        
    • بموقف صعب
        
    • الوضع الصعب
        
    • موقع صعب
        
    Si el pueblo de Samoa Americana decide tener otro estatuto, un estatuto que no permita que continúe el flujo actual, se verá en una situación difícil. UN فاذا قرر شعب ساموا اﻷمريكية اختيار مركز آخر، مركز من شأنه ألا يسمح باستمرار التدفقات الحالية، فسيجد نفسه في وضع صعب.
    Sin embargo, como en muchos otros países, las mujeres maltratadas por sus maridos se encuentran en una situación difícil y no les resulta fácil tomar las medidas necesarias para protegerse. UN ولكن على غرار الحال في كثير من البلدان، فإن النساء اللائي يتعسف أزواجهن في معاملتهن في وضع صعب ولا يسهل عليهن اتخاذ خطوات لحماية أنفسهن.
    Si te encuentras en una situación difícil, aguántate guarda tus energías para el empujón final. Open Subtitles إذا وجد نفسك في موقف صعب أحسم الموضوع أنتظر، وأستعيد طاقتك للدفع النهائية
    Cuando asumió sus funciones en 1999, el PNUD estaba en una situación difícil. UN وعندما تولى منصبه في عام 1999، كان البرنامج في حالة صعبة.
    Si sirve de algo, está en una situación difícil, y está tratando de mantenerla a salvo. Open Subtitles المهمّ أنّك في موقف حرج ولا تنفك تحاول تأمينها.
    Es cierto que el referéndum ha planteado problemas jurídicos complejos y que su anulación por la Comisión encargada del referéndum ha creado una situación difícil. UN وقال إن الاستفتاء أثار حقاً مشاكل قانونية معقدة، وإن إلغاءه من جانب لجنة الاستفتاء قد خلق وضعاً صعباً.
    Al no ser éste el caso, conviene asegurar que no se formula una interpretación del Pacto susceptible de colocar al Comité en una situación difícil. UN ولما كان الأمر خلاف ذلك، فإنه ينبغي السهر على عدم تفسير العهد على نحو من شأنه أن يضع اللجنة من ثم في وضع صعب.
    Eso pone a la Secretaría y los Estados Miembros en una situación difícil. UN وهذا يضع الأمانة العامة والدول الأعضاء في وضع صعب.
    O como enfrentar una situación difícil puede acercarte. Open Subtitles أو كيف أن مواجهة وضع صعب قد يقربكما من بعضكما البعض
    Bueno, mire, sargento... sé que estamos en una situación difícil aquí, pero le estoy dando una orden. Open Subtitles حسناً , انظر يا رقيب انا علم اننا في وضع صعب هنا
    Si está atrapado en una situación difícil, que está bien para retirarse a un lugar más seguro.? Open Subtitles اذا كنت عالقا في وضع صعب لا بأس للتراجع الى مناطق أكثر أمانا
    Sólo te contaron una mentira desafortunada para tratar con una situación difícil. Open Subtitles فقد كذبوا عليك بشكل غير محظوظ ليتعاملوا مع موقف صعب
    Sé que está en una situación difícil, tiene que decirme que hay que hacer lo correcto porque no hay una razón sensata para decir no, solo... Open Subtitles أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك
    Sé que esta es una situación difícil, pero tengo que hacerle unas preguntas. Open Subtitles أعلم بأن هذا موقف صعب ولكن علي أن .أسألك بعض الأسئلة
    La investigación preliminar indica fue un tiro limpio en una situación difícil. Open Subtitles استنادًا للتحقيقات, لقد كان إطلاق نار صحيح في حالة صعبة.
    Como resultado, con profundo pesar de nuestra parte, se ha creado una situación difícil. UN ونتيجة لذلك، من دواعي أسفنا العميق، أنه نشأت حالة صعبة.
    Mi gobierno comparte esa preocupación y hemos adoptado diversas medidas para promover y proteger a los niños y los adolescentes en una situación difícil. UN وتشارك حكومتي في ذلك الشعور بالقلق، وقد اتخذنا مختلف التدابير والإجراءات لتعزيز وحماية الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في حالة صعبة.
    Lo puse en una situación difícil. Open Subtitles لقد وضعته في موقف حرج
    La Oficina se enfrenta a una situación difícil: el número cada vez mayor de mandatos y la ampliación de las actividades conexas no van acompañados de un aumento de los recursos financieros y humanos necesarios. UN ويواجه المكتبُ وضعاً صعباً يتمثّل في عجز موارده المالية والبشرية عن مواكبة تزايد عدد ولاياته وتوسّع نطاق الأنشطة المتعلقة بها.
    Así que estoy en una situación difícil. Open Subtitles لذا أنا في وضع حرج
    Si ese enfoque se complementa con un cumplimiento estricto de la ley y con la transparencia de los procedimientos penales, las autoridades merecerán el respeto internacional por la manera en que están tratando una situación difícil y de larga duración. UN وإذا اقترن هذا النهج بالامتثال الصارم لحكم القانون وبشفافية العملية الجنائية فإن السلطات ستكتسب احتراماً عالمياً للطريقة التي تصدت بها لحالة صعبة قائمة منذ أمد بعيد.
    El cierre de la frontera repercutió considerablemente en la economía libanesa, que sigue en una situación difícil y sólo podrá recuperarse con la ayuda de todos los asociados regionales e internacionales del país. UN ذلك أن إغلاق الحدود أثر تأثيرا كبيرا في الاقتصاد اللبناني الذي لا يزال في وضع عسير ولا يمكن أن ينتعش إلا بمساعدة جميع شركاء لبنان الإقليميين والدوليين.
    El nuevo enfoque del Código tiene por objeto proteger al niño, ya sea como víctima o como autor de un delito, o cuando se encuentra en una situación difícil. UN ويرمي النهج الجديد الذي يتبعه هذا القانون إلى حماية الطفل سواءً أكان ضحية جريمة أو حدثاً جانحاً أو في وضعية صعبة.
    Huelga decir que la Conferencia de Desarme afronta una situación difícil, ya que sus glorias pasadas no pueden compensar su estado actual, que se caracteriza por la falta de progresos; pese a su amplia composición, la Conferencia está consiguiendo poco; la comunidad internacional abriga grandes esperanzas, pero la Conferencia sigue paralizada. UN ومن نافلة القول إن مؤتمر نزع السلاح يواجه حالة عسيرة - فأمجاده الماضية لا يمكنها أن تعوِّض عن قلة ما يحرزه من تقدم؛ وهو، على الرغم من عضويته الكبيرة، لا ينجز إلا النزر القليل؛ والمجتمع الدولي يعلق عليه آمالاً كبيرة، ولكن المؤتمر ما زال مشلولاً.
    Los centros prestan apoyo especializado a familias que están en una situación difícil a fin de reducir el número de niños desamparados y abandonados. UN وتقدم المراكز الدعم المتخصص إلى الأسر التي تواجه ظروفاً صعبة بغية الحد من عدد الأطفال الذين يعانون من الإهمال والتخلي.
    No te mentiré. Es una situación difícil. Open Subtitles " آندي " لن أكذب عليك إنه حالة قاسية
    La misma sonrisa que todos tenemos cuando nos encontramos en una situación difícil y vemos un rayo de esperanza. TED نفس الابتسامة التي نتشاركها جميعاً عندما نعلَق بموقف صعب ولا نرَ حتى بصيص أمل.
    El orador insta al Director General y a su personal a sacar el mayor partido posible de una situación difícil. UN وحثّ المدير العام والموظفين العاملين معه على أن يحققوا أفضل ما في وسعهم في العمل من هذا الوضع الصعب.
    Mira, lo entiendo, estás en una situación difícil. Open Subtitles اسمع، إني أفهم ذلك، فأنتَ في موقع صعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد