ويكيبيديا

    "una situación financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة مالية
        
    • وضعا ماليا
        
    • على وضع مالي
        
    • على مركز مالي
        
    • على قوة المركز المالي
        
    • بوضع مالي
        
    • التمويل الذي توفره هذه التبرعات
        
    • مركزا ماليا
        
    • قاعدة مالية
        
    • موقف مالي
        
    • أساس مالي
        
    • أن الوضع المالي
        
    • وضعاً مالياً
        
    • فالوضع المالي
        
    • مخاطر مالية
        
    De los ocho centros de investigación y capacitación, dos se encuentran en una situación financiera crítica. UN ومن بين مراكز البحث والتدريب الثمانية يواجه اثنان منها حالة مالية حرجة.
    Lamentablemente, los centros regionales se encuentran ahora en una situación financiera muy crítica. UN وللأسف، إن المراكز الإقليمية تعاني الآن حالة مالية بمنتهى الحرج.
    A pesar de la aprobación por la Asamblea General de las medidas propuestas por el Grupo de Trabajo, el Instituto sigue afrontando una situación financiera crítica. UN ورغم تأييد الجمعية العامة للتدابير التي اقترحها الفريق العامل، لا يزال المعهد يواجه وضعا ماليا حرجا.
    75. Una medida del éxito de la Organización es el mantenimiento de una situación financiera sólida. UN 75- واستطرد قائلا إن أحد معايير نجاح المنظمة هو الحفاظ على وضع مالي سليم.
    La Junta considera que el coeficiente de liquidez de 2,19:1 que se deriva de las cifras que anteceden indica una situación financiera favorable. UN ٣٨ - يعتبر المجلس أن نسبة السيولة البالغة ٢,١٩ : ١ ، المحسوبة اشتقاقا من اﻷرقام الواردة أعلاه، تدل على مركز مالي موات.
    a Un valor bajo indica una situación financiera sólida. UN (أ) يدل المؤشر المنخفض على قوة المركز المالي.
    Retener los saldos no utilizados significaría volver a la práctica de hacer excepciones al Reglamento Financiero de la ONUDI, práctica que no se aplica desde hace más de diez años, cuando la Organización pasaba por una situación financiera excepcionalmente difícil. UN وقال إن استبقاء الأرصدة غير المنفقة يعني العودة إلى الممارسة القائمة على وضع استثناءات للنظام المالي، وهو ما لم يحدث منذ أكثر من عشر سنوات عندما كانت المنظمة تمر بوضع مالي صعب بصورة استثنائية.
    No obstante, el Organismo debe hacer frente a una situación financiera alarmante que conlleva una serie de medidas de austeridad que repercutirán en la calidad de los servicios ofrecidos. UN ومع هذا، فإن الوكالة تواجه حالة مالية منذرة حملت معها سلسلة من تدابير التقشف التي تؤثر على جودة الخدمات المقدمة.
    La Organización afronta actualmente una situación financiera muy grave. UN ٣١ - وتواجه المنظمة اﻵن حالة مالية خطيرة جدا.
    Todos los entrevistados habían padecido enormemente por el fallecimiento y el secuestro de familiares, la separación y pérdida de contacto con parientes y una situación financiera desesperada que se reflejaba en una precaria subsistencia cotidiana. UN وعانى جميع الذين أجريت معهم مقابلات معاناة شديدة بسبب قتل واختطاف أسرهم وتشتتهم وانقطاع صلاتهم بأفراد أسرهم التي تعيش في حالة مالية تبعث على اليأس مما جعلها تعيش حياة كفاف يومي مقلقة.
    Sin embargo, preocupa a mi delegación que el Tribunal enfrente una situación financiera precaria que puede obstaculizar algunas de sus actividades, en especial las de la Oficina del Fiscal. UN بيد أن وفدي يشعر بالقلق ﻷن المحكمة تواجه حالة مالية محفوفة بالمخاطر قــد تمس ببعــض أنشطتهــا، ولا سيما أنشطة مكتب المدعي العام.
    Ello le permitirá una situación financiera más estable y garantizará la financiación no sólo de las actividades sino también de parte del personal básico y los gastos. UN إذ سيهيئ هذا وضعا ماليا أكثر استقرارا للمركز، كما سيكفل التمويل ليس فقط للأنشطة بل ولبعض الموظفين الأساسيين والنفقات الأساسية.
    a Un coeficiente bajo refleja una situación financiera sólida. UN (أ) يبين المؤشر المنخفض وضعا ماليا سليما.
    b Un valor alto indica una situación financiera sólida. UN (ب) المؤشر المرتفع يبين وضعا ماليا سليما.
    En los últimos años, ha vuelto a adquirir la confianza de los Estados Miembros y ha mejorado su imagen, debido a un valeroso proceso de reestructuración destinado a superar una situación financiera difícil. UN وقد استعادت في السنوات الأخيرة ثقة الدول الأعضاء وحسّنت صورتها بالشروع في عملية إعادة هيكلة جريئة للتغلب على وضع مالي عسير.
    Al 31 de diciembre de 2013 el pasivo era el 41,8% del activo, lo que indicaba una situación financiera saludable. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت نسبة الخصوم تمثل 41.8 في المائة من الأصول، مما يدل على وضع مالي سليم.
    La Junta considera que el coeficiente de liquidez de 2,19:1 que se deriva de las cifras que anteceden indica una situación financiera favorable. UN ٣٨ - يعتبر المجلس أن نسبة السيولة البالغة ٢,١٩ : ١ ، المحسوبة اشتقاقا من اﻷرقام الواردة أعلاه، تدل على مركز مالي موات.
    b Un valor alto indica una situación financiera sólida. UN (ب) يدل المؤشر المرتفع على قوة المركز المالي.
    17. No solo el Principado de Liechtenstein disfruta de una situación financiera excepcionalmente sana, sino que además los municipios de Liechtenstein no tienen ninguna deuda. UN 17- ولا تتمتع دولة ليختنشتاين بوضع مالي سليم على نحو استثنائي وحسب، وإنما لا توجد لدي بلدياتها أية ديون كذلك.
    Aunque el aumento de las contribuciones para fines específicos represente un voto de confianza de los Estados Miembros a la ONUDD, genera una situación financiera inestable e imprevisible que hace difícil la planificación con un año de antelación tan siquiera. UN ولئن كانت الزيادة في التبرعات المخصصة الغرض تدل على ثقة الدول الأعضاء في المكتب، فإن التمويل الذي توفره هذه التبرعات تمويل غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به، مما يجعل من العسير التخطيط ولو لسنة واحدة مقدّما.
    b Un valor bajo indica una situación financiera sólida. UN (ب) يعكس انخفاض المؤشر مركزا ماليا جيدا.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para que la Organización vuelva a alcanzar una situación financiera sólida y segura. UN ويناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء بذل أقصى جهود ممكنة ﻹعادة تنصيب المنظمة على قاعدة مالية صلبة وجديرة بالثقة.
    Sin embargo, el UNAFRI tuvo dificultades en reunir las cuotas de su Estados miembros y, por consiguiente, se encontró en una situación financiera precaria. UN بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر.
    En lugar de ello, hagamos buen uso del cincuentenario y formulemos la sincera promesa de poner a la Organización en una situación financiera sólida. UN وبدلا من ذلك، فلنغتنم فرصة الذكرى السنوية الخمسين، ونقطع على أنفسنا عهدا صادقا بوضع المنظمة على أساس مالي سليم.
    Las ratios clave mostraron una situación financiera sólida. UN وبيَّنت النسب الرئيسية أن الوضع المالي سليم.
    6. La Comisión Consultiva observa que la UNODC atraviesa una situación financiera difícil, debida en parte a la actual crisis financiera mundial. UN 6- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يواجه وضعاً مالياً صعباً، يعزى جزئياً إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    En esta era de mayor inestabilidad financiera, el equilibrio de las variables macroeconómicas fundamentales ha adquirido la máxima importancia: una situación financiera y una balanza en cuenta corriente sostenibles, una tasa de inflación baja o moderada, y la coherencia entre la tasa de inflación y el tipo de cambio son indispensables para cualquier economía, ya que todas ellas (aunque en diferentes grados) son economías abiertas. UN هذا وفي عصر من التقلبات المالية الشديدة، بلغت اﻷساسيات الاقتصادية الكلية السليمة أقصى أهميتها: فالوضع المالي المستدام وتوازن الحساب الجاري ومعدل التضخم المنخفض أو المعتدل، وتماشي معدل التضخم وأسعار الصرف تعتبر أمورا لا غنى عنها ﻷي اقتصاد، حيث أن جميع الاقتصادات مفتوحة )وإن كان بمقادير متفاوتة(.
    30. Para las organizaciones financiadas con fondos voluntarios como el ACNUR, los pagos posteriores a la jubilación sin financiación prevista pueden entrañar gastos enormes de cese en el servicio, lo que puede dar lugar a una situación financiera grave; esta cuestión requiere atención inmediata. UN 30- وبالنسبة للمنظمات الممولة بالتبرعات، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد تعني استحقاقات ما بعد التقاعد غير الممولة تكبد تكاليف باهظة لإنهاء الخدمة، مع ما قد يستتبع ذلك من مخاطر مالية كبيرة؛ وتقتضي هذه المسألة عناية فورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد