ويكيبيديا

    "una sociedad democrática en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجتمع ديمقراطي في
        
    • مجتمع ديمقراطي تعيش
        
    • المجتمع الديمقراطي في
        
    La Convención es un requisito previo esencial para el afianzamiento de una sociedad democrática en Myanmar y su significado no puede recalcarse suficientemente. UN وهذا المؤتمر يعد من المتطلبات الضرورية لبناء مجتمع ديمقراطي في ميانمار، ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهميته.
    Afirma que esta intervención no se ajusta a derecho ni es necesaria en una sociedad democrática, en el sentido del artículo 21 del Pacto. UN وهي تزعم أن هذا التدخل لم يكن متمشيا مع القانون ولا ضروريا في مجتمع ديمقراطي في نطاق معنى المادة ١٢ من العهد.
    La transformación de las fuerzas armadas requiere su plena subordinación a la autoridad civil y una estructura, unos efectivos, una doctrina y un despliegue acordes con una sociedad democrática en tiempos de paz. UN كما أن إجراء تحولات في القوات المسلحة يتطلب تبعيتها الكاملة للسلطة المدنية ويقتضي هيكلا وحجما للقوات وعقيدة وانتشارا للقوات على نحو ينسجم مع مجتمع ديمقراطي في وقت السلم.
    La creación de una sociedad democrática en Kosovo es un requisito fundamental para la estabilidad futura de toda la región, cuestión que no puede pasarse por alto. UN وإنشاء مجتمع ديمقراطي في كوسوفو شرط أساسي رئيسي لتحقيق الاستقرار في المنطقة بأسرها في المستقبل.
    a) Prosiga sus iniciativas y reformas encaminadas a establecer una sociedad democrática en la que todos los grupos étnicos tengan participación, sean respetados y gocen de plenos derechos; UN (أ) المضي قدماً في مبادراتها وإصلاحاتها الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي تعيش فيه كل المجموعات الإثنية وتحظى بالاحترام وتتمتع بجميع الحقوق؛
    Es difícil examinar la aplicación de cualquier norma de una sociedad democrática en una situación en la que la KFOR y la UNMIK no pueden garantizar a los serbios ni siquiera el derecho a la vida. UN ومن الصعب مناقشة تنفيذ أي معيار من معايير المجتمع الديمقراطي في ظل أوضاع لا تستطيع فيها قوة كوسوفو أو بعثة الإدارة المؤقتة أن تضمنا للصرب حتى الحق في الحياة.
    La creación de una sociedad democrática en Belarús, como en otros países de la ex Unión Soviética, es una tarea compleja. UN ٣٣ - ومضى قائلا إن بناء مجتمع ديمقراطي في بيلاروس، مثله في ذلك مثل بلدان الاتحاد السوفياتي السابق اﻷخرى، مهمة معقدة.
    Las autoridades reconocen que la libertad de expresión, incluida la libertad y la autonomía de los medios de difusión, constituye una condición previa esencial de una sociedad democrática en Bosnia y Herzegovina. UN وتعترف السلطات بأن حرية التعبير، بما في ذلك وجود وسائط لﻹعلام تتمتع بالحرية والاستقلال، هي شرط أساسي لكفالة وجود مجتمع ديمقراطي في البوسنة والهرسك.
    Una vez más, a raíz de los cambios políticos de estos últimos años, el Comité tiende en grado creciente a incluir referencias a " una sociedad democrática " en todos sus documentos. UN ومرة أخرى، فقد زاد اتجاه اللجنة عقب التغيرات السياسية التي حدثت في السنوات القليلة الماضية إلى إدراج إشارات إلى عبارة " مجتمع ديمقراطي " في جميع نصوصها.
    Coincide con el Sr. Kretzmer en que no es preciso incluir una mención a una sociedad democrática en el párrafo 15, concepto que sería preferible tratar en otra parte del texto. UN واتفق مع السيد كريتزمير على عدم وجود أي ضرورة ﻹدراج إشارة إلى مجتمع ديمقراطي في الفقرة ٥١، وهو مفهوم من اﻷفضل تناوله في مكان آخر من النص.
    Las elecciones de septiembre deben constituir una etapa decisiva en la configuración de una sociedad democrática en Bosnia y Herzegovina. UN وينبغي لانتخابات أيلول/سبتمبر أن تمثل مرحلة حاسمة في بناء مجتمع ديمقراطي في البوسنة والهرسك.
    El reconocimiento de que los valores fundamentales de la humanidad deben constituir la base del surgimiento de una sociedad democrática en todo el continente europeo se debe en gran medida al Consejo de Europa. UN ويرجع الاعتراف بالقيم اﻷساسية للانسانية كأساس لقيام مجتمع ديمقراطي في القارة بأسرها إلى الدور الرئيسي الذي اضطلع به مجلس أوروبا.
    Hemos establecido relaciones muy estrechas con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, la KFOR y sus representantes, para colaborar en la fundación de una sociedad democrática en Kosovo en la que se respeten plenamente los derechos humanos y nacionales. UN وللإسهام في تأسيس مجتمع ديمقراطي في كوسوفو تحترم فيه حقوق الإنسان والحقوق الوطنية احتراما كاملا أقمنا علاقات وثيقة للغاية مع بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو وقوة كوسوفو وممثليهما.
    En las 24 horas que siguieron a su acusación, y tras los llamamientos a la calma y a seguir avanzando en la creación de una sociedad democrática en Kosovo, el Sr. Haradinaj se entregó voluntariamente a La Haya. UN وفي خلال 24 ساعة من توجيه الاتهام إليه، وبعد أن دعا لالتزام الهدوء ومواصلة التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في كوسوفو، توجه السيد هاراديناي طوعا إلى لاهاي.
    Una parte cada vez más importante de la asistencia de las Naciones Unidas se ha centrado en el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo, que socava el progreso en la edificación de una sociedad democrática en las democracias nuevas o restauradas. UN وتركز جزء متزايد الأهمية من مساعدات الأمم المتحدة على تعزيز النظام القانوني في مواجهة الإرهاب، الذي يقوض التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Por último, desea recibir mayor información sobre la participación de la mujer en la reconstrucción de una sociedad democrática en Haití posterior al conflicto. UN وأخيرا، أبدت رغبتها في معرفة المزيد عن مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء مجتمع ديمقراطي في مرحلة ما بعد النزاع في هايتي.
    Visión: una sociedad democrática en Kenya donde las mujeres sean empoderadas de manera adecuada y donde se reconozcan por igual las contribuciones políticas, sociales y económicas de mujeres y hombres. UN الرؤية: إقامة مجتمع ديمقراطي في كينيا تحظى فيه المرأة بالتمكين الكافي والفعال ويعترف بها على قدم المساواة مع الرجل في مساهماتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Por otra parte, una sociedad civil fuerte y activa es la mejor manera de establecer y construir una sociedad democrática en Myanmar, con miras a proteger los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يعد المجتمع المدني القوي والنشط أفضل وسيلة لإقامة وبناء مجتمع ديمقراطي في ميانمار، بغية حماية حقوق الإنسان.
    Lamentablemente, el proceso de establecimiento de una sociedad democrática en la República de Moldova se ve afectado por las manifestaciones separatistas que tienen lugar en la parte oriental de la República, inspiradas y apoyadas por ciertas influencias políticas externas. UN ٥١ - وقال إنه مما يؤسف له أن عملية إنشاء مجتمع ديمقراطي في جمهورية مولدوفا تأثرت بمظاهر انفصالية في الجزء الشرقي من الجمهورية وذلك بتحريض وتأييد من بعض مراكز النفوذ السياسي الخارجية.
    a) Prosiga sus iniciativas y reformas encaminadas a establecer una sociedad democrática en la que todos los grupos étnicos tengan participación, sean respetados y gocen de plenos derechos; UN (أ) المضي قدماً في مبادراتها وإصلاحاتها الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي تعيش فيه كل المجموعات الإثنية وتحظى بالاحترام وتتمتع بجميع الحقوق؛
    El órgano legislativo supremo de Azerbaiyán, el Milli Majlis, ha dictado una nueva ley electoral, lo que marca una etapa en la evolución de una sociedad democrática en nuestro país. UN " واعتمد المجلس الملي، وهو أعلى هيئة تشريعية في أذربيجان، قانونا انتخابيا جديدا، يعتبر من العلامات البارزة في تطور المجتمع الديمقراطي في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد