ويكيبيديا

    "una sociedad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجتمع دولي
        
    • لمجتمع دولي
        
    • مجتمعا دوليا
        
    Queda así el camino expedito para una sociedad internacional que reúna Estados de derecho que reconozcan la primacía del derecho internacional. UN إن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام مجتمع دولي يضم دول القانون التي تعترف بسيادة القانون الدولي.
    La primacía del derecho en la aplicación de cualquier orden nuevo se considera indispensable, puesto que permite que surja una sociedad internacional justa y equitativa. UN فسيادة القانون في تطبيق أي نظام جديد تعتبر أمرا جوهريا بالنظر الى أنها تسمح بقيام مجتمع دولي عادل ومنصف.
    Ahora bien, lejos de llevar decididamente a la realización de una sociedad internacional organizada, estas transformaciones revelan, en su expresión concreta actual, inquietantes manifestaciones de fragmentación. UN ولكن عوض أن تتجه هذه التغيرات نحو مجتمع دولي منظم، أفرزت في طياتها أسباب وملامح انفجار يبعث على اﻹنشغال.
    Vivimos en una sociedad internacional cada vez más compleja, cada vez más dinámica, donde ya no es posible separar totalmente lo nacional de lo internacional, ni dividir las tareas de la Organización en compartimentos estancos. UN إننا نعيش في مجتمع دولي متزايد التعقد والدينامية، مجتمع لم يعد باﻷمكان فيه الفصل التام بين القضايا الوطنية والقضايا الدولية، ولا تقسيم مهام المنظمة إلى أقسام منفصلة مُحكمة على نفسها.
    Ya no hay lugar para una sociedad internacional elitista que congele en el tiempo etapas históricas perimidas, propias de una dialéctica de confrontación antes medida en términos de guerra fría. UN لم يعد هناك مجال لمجتمع دولي يقتصر على النخبة ويجمد فترات تاريخية عفا عليها الزمن، ويكرس منطق المواجهة على طريقة الحرب الباردة.
    A mi juicio, esta legitimidad está vinculada al objetivo de construir una sociedad internacional basada en ideales que promuevan la paz, la democracia y los derechos humanos. UN ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان.
    La política exterior de Bolivia está comprometida con la construcción de una sociedad internacional justa y pacífica, fundada en la amistad y la cooperación. UN وتلتزم سياسة بوليفيا الخارجية ببناء مجتمع دولي سلمي وعادل يقوم على الصداقة والتعاون.
    Se declararon de acuerdo en que sólo una sociedad internacional que se rija por el derecho podrá asegurar la paz y la seguridad para todos sus miembros. UN واتفقوا على أن وجود مجتمع دولي يحكمه القانون هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يضمن السلم واﻷمن لجميع أعضائه.
    En suma, existía una sociedad internacional fundada en el derecho. UN وموجز القول إن هذا يمثﱢل إقرارا بوجود مجتمع دولي أساسه القانون.
    Convinieron en que sólo una sociedad internacional que se rija por el derecho puede asegurar la paz y la seguridad para todos sus miembros. UN واتفقوا على أن وجود مجتمع دولي يحكمه القانون هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يضمن السلام والأمن لجميع أعضائه.
    Ningún tribunal internacional en una sociedad internacional tan descentralizada como lo fue y lo es la sociedad internacional podría evitar la guerra. UN ولا يمكن ﻷية محكمة دولية في مجتمع دولي لامركزية فيه، كما كان حال المجتمع الدولي آنئذ، أن تحول دون نشوب الحرب.
    Hoy más que nunca, las Naciones Unidas deben colaborar en la creación de una sociedad internacional más justa y más próspera. UN والأمم المتحدة مدعوة اليوم أكثر من أي وقت مضى للمساعدة على بنــاء مجتمع دولي أكثر عدالة ورخاء.
    Dijo que la comunidad internacional debía asumir esa parte de la historia y esforzarse por crear una sociedad internacional que reconociera, promoviera y protegiera los derechos humanos de todos. UN وأضاف أنه على المجتمع الدولي أن يواجه هذه الحقبة من التاريخ، وأن يعمل من أجل مجتمع دولي يعترف فيه بحقوق الإنسان للجميع، ويتم تعزيزها وحمايتها.
    La búsqueda de una sociedad internacional fuerte y basada en las normas es más indispensable que nunca. UN والسعي لتحقيق مجتمع دولي قوي تحكمه القواعد والقوانين أصبح الآن أكثر حتمية من أي وقت مضى.
    La justicia y el estado de derecho son la clave de una sociedad internacional ordenada. UN إن العدل وحكم القانون هما الأساس لوجود مجتمع دولي منظم.
    Bajo estos fundamentos, México reafirma su determinación de contribuir activamente en la edificación de una sociedad internacional más segura, democrática y equitativa. UN وعلى هذا الأساس، تؤكد المكسيك من جديد عزمها على المساهمة بصورة فعالة في بناء مجتمع دولي أكثر أمنا وديمقراطية وإنصافا.
    Nuestro objetivo es el desarrollo de una sociedad internacional más fuerte, con instituciones internacionales que funcionen adecuadamente, y de un orden internacional basado en el derecho. UN ويتمثل هدفنا في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية جيدة الأداء ونظام دولي يستند إلى قواعد دولية.
    Conscientes de los trabajos futuros, Burkina Faso reafirma su voluntad de cooperar con los demás Estados para seguir aportando su modesta contribución a la creación de una sociedad internacional basada en la paz. UN وتؤكد بوركينا فاسو من جديد، إدراكا منها لما ينتظرنا من أعمال، استعدادها للتعاون مع الدول الأخرى في مواصلة تقديم إسهامها المتواضع في بناء مجتمع دولي يقوم على السلام.
    La Corte Internacional de Justicia, a través de sus decisiones imparciales e independientes, podría contribuir al logro de una sociedad internacional fundada en el estado de derecho. UN وستسهم محكمة العدل الدولية، من خلال قراراتها المحايدة والمستقلة، في بناء مجتمع دولي قائم على سيادة القانون.
    Cómo responder a las nuevas realidades de una sociedad internacional crecientemente descentralizada será el desafío principal de la Corte Internacional de Justicia en el futuro. UN وسيكون التحدي اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في المستقبل هو كيفية الاستجابة للواقع الجديد لمجتمع دولي يتسم بتزايد اللامركزية.
    33. Es comprensible que algunos miembros de la CDI quieran ver una sociedad internacional cada vez más integrada y organizada. UN ٣٣ - وقال إنه يتفهم كون أن بعض أعضاء اللجنة يودون أن يروا مجتمعا دوليا يزداد تكاملا وتنظيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد