ويكيبيديا

    "una sociedad más justa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجتمع أكثر عدلا
        
    • مجتمع أكثر عدالة
        
    • مجتمع أكثر عدلاً
        
    • مجتمع أعدل
        
    • مجتمع أكثر إنصافا
        
    • مجتمع يسوده العدل
        
    • صرح مجتمع أكثر عدﻻ
        
    • مجتمع أكثر إنصافاً
        
    Sin embargo, a fin de convertir a Guatemala en una sociedad más justa, próspera y democrática, todos los guatemaltecos deberán realizar grandes esfuerzos. UN ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة.
    El mundo necesita verse reflejado en las instituciones que ha creado con esperanzas y participación, con responsabilidad y voluntad de construir una sociedad más justa, más previsible; en definitiva, más pacífica y más humana. UN والعالم بحاجة لأن يرى نفسه معبرا عنه في المؤسسات التي أنشأتها بالأمل والمشاركة، وكذلك بالمسؤولية والإرادة اللازمتين لإقامة مجتمع أكثر عدلا وأكثر قابلية للتنبؤ به، وأكثر سلما، وأكثر إنسانية.
    Hoy, una vez más, debemos reafirmar ese compromiso, debemos consagrarnos a crear una sociedad más justa, más libre, más armoniosa y más feliz. UN وعلينا أن نؤكد ذلك الالتزام من جديد اليوم. ويجب أن نكرس أنفسنا لبناء مجتمع أكثر عدلا وحرية ووئاما وسعادة.
    Dan clases, seminarios y conferencias que son muy eficaces, pues satisfacen la profunda aspiración de los haitianos de lograr una sociedad más justa. UN وهم يعقدون دورات وحلقات دراسية ومؤتمرات تتسم بفعالية كبيرة ﻷنها تستجيب لتطلع عميق لدى الهايتيين إلى إقامة مجتمع أكثر عدالة.
    Nuestro propósito es cumplir nuestras obligaciones, alcanzar nuestros objetivos y seguir prestando servicios a los débiles, alentando la defensa de los seres humanos y trabajando en pro de la construcción de una sociedad más justa, en la que sus ciudadanos gocen de un mayor nivel de paz y libertad. UN ونحن نعتزم أداء واجباتنا وتحقيق أهدافنا ومواصلة تقديم خدماتنا للضعفاء وتشجيع الدفاع عن الإنسان والعمل من أجل بناء مجتمع أكثر عدالة يتوفر فيه المزيد من الحرية والسلام لمواطنيه.
    La construcción de una sociedad más justa y democrática depende en gran medida de la prevención y la erradicación de esos males. UN 37 - وقال إن بناء مجتمع أكثر عدلاً وديموقراطية يتوقف إلى حدٍّ كبير على منع هذه الشرور والقضاء عليها.
    Los jóvenes tienen el derecho de participar y el deber de construir una sociedad más justa. UN إن للشباب الحق في المشاركة في بناء مجتمع أعدل وعليهم واجب المساعدة في ذلك.
    Si ha de continuar, debe dar lugar a una sociedad más justa y equitativa. UN وإذا استمر يجب أن يؤدي الى إقامة مجتمع أكثر إنصافا واستدامة.
    Como señaló el Primer Ministro de Finlandia Sr. Vanhanen, el desarrollo es la base de nuestra seguridad y el medio de lograr una sociedad más justa. UN وكما أوضح فانهانن رئيس وزراء فنلندا، فإن التنمية تمثل الأساس لأمننا والوسيلة لإنشاء مجتمع أكثر عدلا.
    Su decisión de cerrar el capítulo del apartheid y mirar juntos hacia el futuro para construir una sociedad más justa y próspera atestigua el amor que tienen a su país común. UN وإصرارهم على غلق فصل الفصل العنصري، والانتقال، معا، نحو المستقبل وبناء مجتمع أكثر عدلا ورفاها، يشهد على حبهم لبلدهم الواحد.
    Para lograr que Guatemala pase a ser una sociedad más justa, próspera y democrática, todos los guatemaltecos deberán realizar grandes esfuerzos y hacer gala de una voluntad de avenencia. UN إن تحويل غواتيمالا إلى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة وحرصا على التنازل وقبول الحلول الوسط.
    La Unión Europea exhorta asimismo a todos los guatemaltecos, y especialmente a sus autoridades, a que pongan todo de su parte para seguir aplicando los acuerdos de paz a fin de construir una sociedad más justa, estable y UN كما يناشد الاتحاد الأوروبي مواطني غواتيمالا، وخاصة سلطاتها، بذل جهود حثيثة لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام في سبيل إقامة مجتمع أكثر عدلا واستقرارا وتواؤما.
    Las sesiones de seguimiento a las conferencias mundiales sobre la mujer y sobre el desarrollo social han reafirmado los objetivos de crear una sociedad más justa y tolerante. UN وقد أكدت دورات المتابعة للمؤتمرين العالميين المعنيين بالمرأة والتنمية الاجتماعية مرة أخرى الأهداف الراقية لإقامة مجتمع أكثر عدلا وتسامحا.
    Los principios morales del ser costarricense nos llaman a proclamar una sociedad más justa, más humana y más solidaria. UN وتفرض علينا القيم الأخلاقية التي تتحلى بها الشخصية الكوستاريكية أن ندعو إلى قيام مجتمع أكثر عدلا وإنسانية ونطالب بمزيد من التضامن.
    Son legítimas las aspiraciones del pueblo libio a vivir en una sociedad más justa y equitativa, en la que sus ciudadanos puedan ejercer sus derechos y libertades fundamentales. UN إن تطلعات شعب ليبيا في العيش في مجتمع أكثر عدالة وإنصافاً يتمتع فيه المواطنون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية بالكامل، تطلعات مشروعة.
    Análogamente, el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia, que se contempla en el artículo 11 del Pacto, puede considerarse otro elemento fundamental de una sociedad más justa. UN وكذلك، فإن حق كل شخص في مستوى معيشي ملائم يوفر ما يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين أوضاعه المعيشية باستمرار، على نحو ما تنص عليه المادة ١١ من العهد، يمكن اعتباره عنصراً أساسياً آخر من أجل إيجاد مجتمع أكثر عدالة.
    Los materiales apuntan a alentar mejor calidad de los reportajes, sustentar un enfoque más crítico a las noticias y alentar el desarrollo de una sociedad más justa y más atenta en que todos se hallen en pie de igualad, prestando especial atención a las mujeres y a los niños. UN وتهدف المواد إلى تشجيع اﻷخذ بمعايير أفضل في كتابة التقارير الصحفية، ودعم اتباع نهج أكثر نزوعا إلى النقد في اﻷنباء، وتشجيع تطوير مجتمع أكثر عدالة وأكثر رعاية يجد فيه كل فرد وضعا متكافئا، مع التركيز بصفة خاصة على المرأة والطفل.
    El Ecuador señaló que la promoción, protección y defensa de los derechos humanos de las personas de edad eran un requisito previo fundamental para la construcción de una sociedad más justa. UN وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
    :: Es necesario asignar fondos para aplicar políticas que apoyen la integración social de esos grupos y que promuevan una sociedad más justa y equitativa. UN :: ينبغي الالتزام بتمويل السياسات التي تدعم إدماج هؤلاء الفئات اجتماعياً من أجل تعزيز بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    Filipinas deseó éxito al Ecuador en sus esfuerzos por crear una sociedad más justa y basada en los derechos. UN وأعربت الفلبين عن تمنياتها لإكوادور بالنجاح في جهودها الرامية إلى إنشاء مجتمع أكثر عدلاً وقائم على الحقوق.
    Nuestro reto común es crear una sociedad más justa y más democrática que esté libre del odio. UN وتحدينا المشترك هو تهيئة مجتمع أعدل وأكثر ديمقراطية، لا كراهية فيه.
    Si 100 millones de jóvenes se sirven de la educación entre compañeros para informar a tan sólo uno de sus amigos sobre los peligros de la discriminación y la desigualdad entre los géneros y ello trasciende, se logrará que muchos millones de personas crezcan en una sociedad más justa. UN وإذا استعمل كل شاب من الـ 100 مليون شاب التثقيف عن طريق الأقران لإطلاع واحد فقط من أصدقائه على مخاطر التمييز وعدم المساواة بين الجنسين واستمر هذا، فإن ملايين الأشخاص سينشأون في مجتمع أكثر إنصافا.
    Una distribución equitativa de la riqueza creciente es una herramienta esencial para el establecimiento de una sociedad más justa e imparcial. UN كما أن التوزيع العادل للثروة المتنامية أداة أساسية لإقامة مجتمع يسوده العدل والمساواة.
    El Relator Especial opina que la independencia del poder judicial no sólo es importante para construir una sociedad más justa y democrática, sino también para mejorar la imagen del país en el plano internacional. UN ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد