ويكيبيديا

    "una solicitud para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبا
        
    • طلباً للحصول
        
    • طلب بالكشف
        
    • طلباً لإعادة
        
    • ضرورة لها أو
        
    • طلب واحد
        
    • إستمارة طلب
        
    El Gobierno de Bulgaria ha presentado recientemente una solicitud para que Bulgaria sea aceptada como miembro de pleno derecho de la Unión Europea. UN ومؤخرا قدمت حكومة بلغاريا طلبا رسميا للحصول على العضوية الكاملة في الاتحاد اﻷوروبي وبدأنا حوارا معقدا لقبولنا.
    El Estado exportador presentará una solicitud para que el Comité la apruebe en virtud del procedimiento de no objeción. UN تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    El Gobierno de Seychelles ya ha presentado a la Reunión de los Estados Partes una solicitud para prorrogar su plazo en virtud del acuerdo antedicho. UN وقد قدمت حكومة سيشيل فعلا طلبا إلى اجتماع الدول الأطراف لتأجيل الموعد المضروب لها بناء على الشرط الوارد أعلاه.
    En julio de 2003, la Orden presentó una solicitud para su constitución en sociedad, que en Sri Lanka se realiza mediante aprobación de una ley. UN وفي شهر تموز/يوليه 2003، قدمت الجمعية طلباً للحصول على صفة اعتبارية، وهذا ما يتطلب سن قانون في سري لانكا.
    En 1992 presentó una solicitud para cancelar su licencia comercial y las garantías conexas. UN وفي عام 1992، قدم صاحب المطالبة طلبا بإلغاء ترخيصه التجاري والضمانات المتصلة به.
    Mi Representante Especial ha presentado una solicitud para que se contraten otros 50 observadores de derechos humanos y oficiales de protección, a fin de facilitar la aplicación de la estrategia mencionada. UN وقدم ممثلي الخاص طلبا لنشر 50 مراقبا إضافيا من مراقبي حقوق الإنسان وموظفي الحماية لتيسير تنفيذ استراتيجية الحماية.
    La diferencia está en que ayer no teníamos una solicitud para aplazar nuestra decisión y hoy sí la tenemos. UN والفرق هو أننا لم نتلق البارحة طلبا بتأجيل البت، لكن اليوم تلقينا ذلك الطلب.
    Su delegación tendrá presente esta circunstancia cuando el peticionario presente una solicitud para hacer uso de la palabra en futuros períodos de sesiones del Comité Especial. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    Tenemos una solicitud para ejercer el derecho de respuesta. UN وتلقيت طلبا لأخذ الكلمة، ممارسة لحق الرد.
    Como ya se indicó, la Fiscalía presentó una solicitud para remitir esta causa a los tribunales de Rwanda. UN وكما ذكر أعلاه، قدم الادعاء طلبا لإحالة هذه الدعوى إلى رواندا.
    Recientemente, el Comité presentó a la Asamblea Legislativa del estado una solicitud para que prorrogara la fecha de presentación de su informe final. UN وقدمت اللجنة مؤخرا طلبا إلى المجلس التشريعي للولاية لتأجيل موعد تقديم تقريرها النهائي.
    La solicitud del Demandante para que se dictaran medidas provisionales incluía una solicitud para que el Tribunal ordenara la liberación del buque. UN ويتضمن الطلب المقدم باستهلال تلك الإجراءات أمام المحكمة طلبا بأن تصدر المحكمة أمرا بالإفراج عن السفينة.
    En consecuencia, en 2013 la División tenía previsto presentar al Comité Mixto una solicitud para reforzar el equipo de tecnología de la información. UN لذا فإن الشعبة تعتزم في عام 2013 أن تقدم إلى المجلس طلبا لتعزيز فريق تكنولوجيا المعلومات.
    El Presidente de la Cuarta Comisión ha recibido una solicitud para hacer uso de la palabra ante la Comisión en relación con la cuestión de Gibraltar, como se indica a continuación. UN تلقى رئيس اللجنة الرابعة طلبا لتقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة جبل طارق، على النحو المبين أدناه.
    El Presidente de la Cuarta Comisión ha recibido una solicitud para hacer uso de la palabra ante la Comisión en relación con la cuestión de Gibraltar, como se indica a continuación. UN تلقى رئيس اللجنة الرابعة طلبا لتقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة جبل طارق، على النحو المبين أدناه.
    El Presidente de la Cuarta Comisión ha recibido una solicitud para hacer uso de la palabra ante la Comisión en relación con la cuestión de Guam, como se indica a continuación. UN تلقى رئيس اللجنة الرابعة طلبا لتقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة غوام، على النحو المبين أدناه.
    El 18 de diciembre de 2003 el Ministerio de Justicia de los Países Bajos rechazó una solicitud para que se hiciera una excepción por motivos humanitarios en favor de la familia. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت وزارة العدل الهولندية طلباً للحصول على استثناءٍ للأسرة لدواع إنسانية.
    Tuvimos una solicitud para facilitar tu diario de sueños. Open Subtitles لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك.
    El Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación está examinando una solicitud para volver a acreditar a la Junta del Defensor del Pueblo de Austria. UN وبناء عليه تدرس اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية طلباً لإعادة اعتماد ديوان أمين المظالم النمساوي.
    El Secretario General convocará Reuniones de los Estados Partes de conformidad con el apartado e) del párrafo 2 del artículo 319 de la Convención y tras haber recibido una solicitud para esa Reunión de una mayoría de Estados Partes. UN ١ - تعقد اجتماعات الدول اﻷطراف وفقا للفقرة ٢ )ﻫ( من المادة ٩١٣ من الاتفاقية، ويدعو إليها اﻷمين العام عندما يرى ضرورة لها أو وفقا للفقرة ٢، أدناه.
    Sin embargo, hasta el momento sólo se ha probado una solicitud para el sector ferroviario. UN ومع ذلك لم تتم الموافقة حتى اﻵن إلا على طلب واحد بالنسبة لقطاع السكك الحديدية.
    He echado una solicitud para un curso de matemáticas intensivas en Boulder para las vacaciones de primavera. Open Subtitles فأنا أعبئ إستمارة طلب القبول لِدورةً تكثيفيةً بِالرياضيات في مدينة "بولدر" بِإجازة الربيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد