Suecia ha manifestado su intención de seguir participando en las gestiones encaminadas a conseguir una solución política a este conflicto. | UN | ولقد أعربت السويد عن عزمها على مواصلة المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للنزاع. |
Los hechos ocurridos este último año nos han demostrado la desesperación con la que los ciudadanos del Oriente Medio necesitan una solución política a ese conflicto que sufren desde hace tanto tiempo. | UN | وقد بينت لنا أحداث السنة الماضية كيف أن شعوب الشرق الأوسط في أمس الحاجة إلى حل سياسي لصراعها الطويل. |
Argelia ha estado tratando de socavar la posibilidad de una solución política a la cuestión del Sáhara Occidental desde hace más de 30 años. | UN | إنها تحاول تقويض إمكانية التوصل إلى حل سياسي لمسالة الصحراء الغربية طيلة ما يزيد عن ثلاثين سنة. |
A este respecto, el Consejo ha recalcado la importancia que se asigna a una solución política, a la reconciliación nacional y a la instauración de medidas prácticas que lleven a la celebración de elecciones democráticas, libres e imparciales con la participación de todas las partes. | UN | وفي هذا الصدد شدد المجلس على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية ومصالحة وطنية ووضع ترتيبات تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وتشارك فيها جميع اﻷطراف. |
Su delegación ha pedido reiteradamente que se ponga fin al uso de armas y al conflicto militar, así como una solución política a través de la diplomacia. | UN | فقد طالب وفده مراراً بوضع نهاية لاستخدام الأسلحة، وللنزاع المسلح، وبالتوصل إلى حل سياسي عن طريق الدبلوماسية. |
En Somalia, la comunidad internacional está tratando de mejorar la deplorable situación sobre el terreno y las perspectivas de una solución política a largo plazo. | UN | وفي الصومال، يحاول المجتمع الدولي جاهدا أن يحسن الوضع المؤسف على أرض الواقع وآفاق التوصل إلى حل سياسي طويل الأجل. |
Gracias a ese proceso, aumentan las probabilidades de alcanzar el objetivo de hallar una solución política a la cuestión nacional. | UN | وتعزِّز هذه العملية فرصة التوصل إلى حل سياسي للمسألة الوطنية. |
El Gobierno del Sudán se comprometió a cooperar con el Mediador Principal Conjunto y expresó su determinación de encontrar rápidamente una solución política a la crisis de Darfur. | UN | وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع رئيس الوسطاء وأعربت عن تصميمها على السعي للتوصل إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور. |
El Brasil considera que la Organización de los Estados Americanos sigue siendo el foro adecuado en el que debería encontrarse una solución política a la situación de Honduras. | UN | وترى البرازيل أن منظمة الدول الأمريكية تظل المحفل المناسب لمحاولة التوصل إلى حل سياسي للحالة في هندوراس. |
Ellos han trabajando desinteresada y pacíficamente en favor de la reconciliación nacional, la sostenibilidad de la democracia y la búsqueda de una solución política a largo plazo. | UN | وظل هؤلاء الأشخاص يعملون بتفان وبشكل سلمي من أجل المصالحة الوطنية وتدعيم الديمقراطية والتوصل إلى حل سياسي طويل الأجل. |
:: Visitas periódicas a Damasco y otras capitales para promover una solución política a la crisis siria | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى دمشق والعواصم الأخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
China apoya los activos esfuerzos hechos por los Estados árabes y la Liga Árabe para promover una solución política a la crisis. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
:: Visitas periódicas a la República Árabe Siria y otros países para promover una solución política a la crisis siria | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
Los miembros del Consejo reiteraron la necesidad de alentar las negociaciones entre el régimen sirio y la oposición con miras a encontrar una solución política a la crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
:: Visitas periódicas a la República Árabe Siria y otros países para promover una solución política a la crisis siria | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
El Consejo consideraba que era el momento de dejar de lado las divisiones con miras a alcanzar una solución política a la crisis en Libia. | UN | وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن الوقت قد حان لطرح الخلافات جانباً بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في ليبيا. |
El Consejo reiteró la necesidad de alentar las negociaciones entre el régimen sirio y la oposición con miras a encontrar una solución política a la crisis. | UN | وكرر المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
La búsqueda de una solución política a la cuestión de Palestina mediante negociaciones pacíficas, una solución a través de la paz y la negociación, está en sintonía con los deseos fundamentales de los pueblos israelí y palestino, así como con los deseos de todos los pueblos de la región. | UN | كما أن الضغط من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للقضية الفلسطينية من خلال مفاوضات سلمية يتواءم والتطلعات الأساسية للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني ولكل شعوب المنطقة. |
El Consejo pidió a la comunidad internacional que respondiera con rapidez y eficacia al llamamiento unificado para Darfur y alentó a las partes a intensificar sus esfuerzos por dar una solución política a la controversia. | UN | وأهاب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسرعة وفعالية للنداء الموصى بشأن دارفور. وشجع الأطراف على الإسراع بجهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع. |
Objetivo: Lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, dirigida por los sirios, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación | UN | الهدف: التوصل وفق مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى تسوية سياسية سلمية بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية، تلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة في التنعّم بالكرامة والحرية والعدالة |
Sobre el particular sería conveniente que las Naciones Unidas prestasen mayor atención al acercamiento de las partes en conflicto con el objeto de buscar una solución política a los problemas a que se enfrentan mediante negociaciones. | UN | ومن المستصوب، في هذا الصدد، أن تولي اﻷمم المتحدة اهتماما شديدا للتقريب بين أطراف الصراعات بهدف البحث عن حل سياسي عن طريق المفاوضات للمشاكل الماثلة أمامهم. |