ويكيبيديا

    "una subcategoría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئة فرعية من
        
    Además, si bien las declaraciones condicionales constituyen una subcategoría de reservas, pueden surgir dudas en cuanto a la oportunidad de convertirlas en una categoría aparte. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت الإعلانات المشروطة تشكل بالفعل فئة فرعية من التحفظات، فإننا نشك في جدوى تصنيفها في فئة مستقلة.
    La prevención y resolución de conflictos son, en este sentido, una subcategoría de nuestro trabajo de promoción del desarrollo sostenible. UN وبالتالي، فإن منع نشوب الصراعات وحلّها، بهذا المفهوم، يمثلان فئة فرعية من أعمالنا لتعزيز التنمية المستدامة.
    Aguas subterráneas transfronterizas: Aguas subterráneas a las que cruza una frontera internacional. Es una subcategoría de las aguas subterráneas internacionales. UN المياه الجوفية عابرة للحدود: مياه جوفية تقطعها حدود دولية وهي فئة فرعية من المياه الجوفية الدولية
    Los regímenes autónomos eran una subcategoría de lex specialis. UN فالنظم القائمة بذاتها هي فئة فرعية من فئة القانون الخاص.
    Habida cuenta de que la prevención no era una subcategoría de la reparación, debía suprimirse el término en ese principio. UN وبما أن الوقاية ليست فئة فرعية من الجبر، فينبغي حذف الكلمة من المبدأ 19.
    En muchos países los desechos del sector de atención de la salud se clasifican como una subcategoría de desechos peligrosos. UN وتصنَّف نفايات الرعاية الصحية في العديد من البلدان على أنها فئة فرعية من النفايات الخطرة.
    Por lo tanto, el nonato no es una subcategoría de ser humano y tiene derecho a nacer. UN ولذلك فإن الأطفال الذين لم يولدوا بعد ليسوا فئة فرعية من البشر، ولهم الحق في أن يولدوا.
    Las Naciones Unidas deberán mantener el estado de utilización operacional a una tasa mínima del 90% de la cantidad convenida en una subcategoría de vehículos determinada. UN والمطلوب من اﻷمم المتحدة الحفاظ على صلاحية تشغيلية بنسبة ٩٠ في المائة على أقل تقدير من الكمية المتفق عليها في كل فئة فرعية من السيارات.
    Las Naciones Unidas deberán mantener el estado de utilización operacional a una tasa mínima del 90% de la cantidad convenida en una subcategoría de vehículos determinada. UN والمطلوب من اﻷمم المتحدة الحفاظ على صلاحية تشغيلية بنسبة ٩٠ في المائة على أقل تقدير من الكمية المتفق عليها في كل فئة فرعية من المركبات.
    Las declaraciones interpretativas se parecen a las reservas y por tanto pueden ser calificadas como una subcategoría de reservas, porque su objetivo es aclarar el significado de algunas disposiciones de un tratado sin tener efecto jurídico sobre las relaciones contractuales, en tanto que el propósito de las declaraciones interpretativas condicionales es modificar los efectos jurídicos del tratado. UN وأضافت أن الإعلانات التفسيرية شبيهة بالتحفظات، ومن ثم يكون من الأفضل وصفها بأنها فئة فرعية من التحفظات، لأن الغرض منها هو توضيح معنى بعض أحكام المعاهدة بدون أن يكون لذلك أثر قانوني على العلاقات التعاهدية، على حين أن الغرض من الإعلانات التفسيرية المشروطة هو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة.
    Pero no se trata simplemente de un asunto que concierne a los países que han sufrido tragedias humanitarias, como parece que algunos han sugerido, porque ello sería reducir el problema a una subcategoría de países. UN ولكن هذه ليست مسألة تعني فقط البلدان التي عانت من مآس إنسانية، كما يقترح أحيانا. فذلك معناه حصر المشكلة في فئة فرعية من البلدان.
    112. Se trata de una subcategoría de derechos de los aborígenes que solo guarda relación con la reivindicación de un grupo aborigen para ocupar y utilizar en forma exclusiva ciertas tierras. UN 112- الحق الأصيل في ملكية الأراضي هو فئة فرعية من حقوق السكان الأصليين يتعلق حصرياً بمطالبة مجموعة من السكان الأصليين بشغل الأراضي التي يعيشون عليها واستخدامها.
    Más bien, hasta que hayan dejado clara su intención de eliminar la pena capital de su legislación y de adherirse a las convenciones internacionales que prohíben su restablecimiento, es mejor considerarlos una subcategoría de los Estados retencionistas pero que pese a todo parecen avanzar en dirección abolicionista. UN والأحرى أن تعتبر، على أفضل تقدير، إلى حين أن تبين بوضوح اعتزامها إلغاء عقوبة الاعدام وإزالتها من تشريعاتها والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي تحظر اعادة استحداث هذه العقوبة، بمثابة فئة فرعية من الدول المبقية على العقوبة، وان كانت بعض الدول تبدو سائرة في اتجاه الالغاء.
    43. En la Sexta Conferencia Ministerial se dispuso, con respecto a las flexibilidades para las economías pequeñas y vulnerables, que en las negociaciones sobre el AMNA se deberían encontrar " formas de proporcionar flexibilidades a estos Miembros sin crear una subcategoría de Miembros de la OMC " . UN 43- وجاء في المؤتمر الوزاري السادس عن المرونة الخاصة بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة أنه ينبغي إيجاد " طرق منح مرونة لهؤلاء الأعضاء دون إنشاء فئة فرعية من أعضاء منظمة التجارة العالمية " في المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    En atención a los usuarios de datos que tal vez no conozcan suficientemente todas las religiones o sectas que existen en el país, así como para lograr una mayor comparabilidad internacional, en las clasificaciones deberá figurar cada secta como una subcategoría de la religión de la cual forma parte. UN ٢-١١١ ولخدمة مستعملي البيانات الذين قد لا يكونون على علم بجميع الديانات أو المذاهب الدينية داخل البلد، وكذلك ﻷغراض قابلية المقارنة الدولية، ينبغي أن تبين تصنيفات البيانات كل مذهب باعتباره فئة فرعية من الديانة التي يشكل المذهب جزءا منها.
    Es preciso agregar que, al redactar los Elementos, el Grupo de Trabajo fue pergeñando lentamente una subcategoría de " circunstancias " , que no se menciona expresamente en el artículo 30. Se trata de las denominadas " circunstancias de contexto " en los Elementos. UN 10 - ومما تجدر إضافته أن الفريق العامل طوّر ببطء أثناء صياغة " الأركان " فئة فرعية من " الظروف " لم تتم الإشارة إليها بشكل محدد في المادة 30، ويُطلق عليها في " الأركان " اسم " الظروف السياقية " .
    La Junta examinó 20 contribuciones en especie (una subcategoría de la asistencia en especie que abarca los ofrecimientos específicamente solicitados por el UNICEF) de las 66 recibidas en 2005, por valor de 15,3 millones de dólares, es decir, el 47,6% de todas las contribuciones recibidas en especie (32,12 millones). UN 49 - واستعرض المجلس 20 تبرعا عينيا (فئة فرعية من المساعدة العينية تشمل عروضا طلبتها اليونيسيف تحديدا) من بين 66 عرضا تلقتها في عام 2005 تمثل 15.3 مليون دولار، أي 47.6 في المائة من جميع التبرعات العينية التي تلقتها (32.12 مليون دولار).
    11. En la Lista de Clasificación Sectorial de los Servicios del AGCS (MTN.GNS/W/120) los servicios profesionales se clasifican como una subcategoría de los servicios a las empresas que abarca una amplia variedad de actividades, no todas las cuales suelen considerarse servicios a empresas, por ejemplo los servicios relacionados con la salud, que son consumidos principalmente por los hogares. UN 11- وتُصنف الخدمات المهنية المدرجة في قائمة تصنيف الخدمات القطاعي للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (MTN.GNS/W/120) بوصفها فئة فرعية من الخدمات المهنية تشمل طائفة متنوعة من الخدمات التي لا يعتبر جميعها في العادة من الخدمات المهنية، كالخدمات المتصلة بالصحة التي تستهلكها الأسر المعيشية بالدرجة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد