En el cuadro que figura a continuación se indica cuándo una Parte debe imponer una prohibición de la importación de una sustancia controlada en particular. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى متي ينبغي للطرف أن يفرض حظراً على استيراد مادة معينة خاضعة للرقابة. |
En la mayoría de los casos se trata del incumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo relativas a la eliminación del consumo y la producción de una sustancia controlada en particular. | UN | وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة. |
Él era un conocido Crip con antecedentes por posesión y venta de una sustancia controlada. | Open Subtitles | لقد كان كريب معروف لديه الحق بـِ حيازة و بيع مادة خاضعة للرقابة |
Sospecho bien que puede ser lo que las autoridades llaman una sustancia controlada. | Open Subtitles | وأظن أنه قد يكون جيدا ما السلطات سيدعو مادة خاضعة للرقابة. |
Prever que en adelante se siga aclarando la diferencia entre una sustancia controlada, o una mezcla que contenga una sustancia controlada, y un producto que contenga una sustancia controlada, que figura en el artículo 1 del Protocolo de Montreal y que se explica más detalladamente en la decisión I/12A: | UN | 4 - يوفر الإيضاح الإضافي التالي للفرق بين المادة الخاضعة للرقابة أو المزيج المحتوى على مادة خاضعة للرقابة، والمنتج المحتوي على مادة خاضعة للرقابة واردة في المادة 1 من بروتوكول مونتريال وتم التوسع بصورة أكبر في شرحها في المقرر 1/12 ألف: |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Producción total - materia prima - destrucción de una sustancia controlada notificada por una Parte en un año determinado | UN | الإنتاج الإجمالي - المواد الوسيطة - تدمير المواد الخاضعة للرقابة التي يبلغ بها أحد الأطراف عن سنة معينة |
La Secretaría del Ozono detecta esos casos de posible incumplimiento al examinar los datos anuales sobre consumo y producción relativos a sustancias controladas, comunicados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, entonces hace notar que una Parte ha comunicado un consumo o una producción de una sustancia controlada en particular superior el límite anual prescrito en virtud del Protocolo en relación con esa sustancia. | UN | وتكتشف أمانة الأوزون هذه الحالات من عدم الامتثال عندما تستعرض بيانات الاستهلاك والإنتاج السنوية بشأن المواد الخاضعة للرقابة التي تبلغ عنها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول وتحدد أن طرفاً ما قد أبلغ عن استهلاك وإنتاج مادة ما معينة خاضعة للرقابة بما يتجاوز الحد السنوي الذي يقرره البروتوكول لهذه المادة. |
Algunos planes de acción que figuran en las decisiones tienen por finalidad no sólo que la Parte retorne a una situación de cumplimiento sino también acelerar la eliminación por esa Parte de una sustancia controlada en particular. | UN | وقد صممت بعض خطط العمل الواردة في المقررات ليس فقط لإعادة الطرف إلى الامتثال بل ولتسريع التخلص التدريجي لدى طرف ما من مادة معينة خاضعة للرقابة. |
En la mayoría de los casos se trata del incumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo relativas a la eliminación del consumo y la producción de una sustancia controlada en particular. | UN | وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة. |
Algunos planes de acción que figuran en las decisiones tienen por finalidad no sólo que la Parte retorne a una situación de cumplimiento sino también acelerar la eliminación por esa Parte de una sustancia controlada en particular. | UN | وقد صممت بعض خطط العمل الواردة في المقررات ليس فقط لإعادة الطرف إلى الامتثال بل ولتسريع التخلص التدريجي لدى طرف ما من مادة معينة خاضعة للرقابة. |
Cabe notar que el párrafo 8 del artículo 4 dispone que la Reunión de las Partes podrá determinar que un país debe considerarse un Estado que es Parte en el Protocolo a los fines del comercio de una sustancia controlada en particular. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن الفقرة 8 من المادة 4 تنص على عقد اجتماع للأطراف لتقرر أن بلدا ينبغي اعتباره بلدا طرفاً في البروتوكول لأغراض التجارة في مادة معينة خاضعة للرقابة. |
Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con la reunión de fin de año, en que una Parte ha presentado una explicación de la desviación notificada respecto de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de eliminar la producción y el consumo de una sustancia controlada en particular, lo que confirma su incumplimiento, pero no ha presentado un plan de acción para abordar esa desviación. | UN | ج2: تتعلق هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماع اللجنة آخر السنة، عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن ما ذكر بشأن انحرافه عن التزاماته وفقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وهو ما يعزز امتثاله، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة الانحراف. |
El tipo 8 guarda relación con la reunión de fin de año, en que una Parte ha presentado una explicación de la desviación notificada respecto de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de eliminar la producción y el consumo de una sustancia controlada en particular, lo que confirma su incumplimiento, pero no ha presentado un plan de acción para abordar esa desviación. | UN | تتعلق الحالة 8 باجتماع اللجنة آخر السنة، عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن ما ذكر بشأن انحرافه عن التزاماته وفقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وهو ما يعزز امتثاله، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة الانحراف. |
Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. | UN | إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة |
Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. | UN | إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة |
iii) Un prepolímero de poliuretano o cualquier espuma que contenga una sustancia controlada o haya sido fabricada con una sustancia de ese tipo; | UN | `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛ |
Es una sustancia controlada que requiere receta médica y no tienes que lidiar con tus venas. | Open Subtitles | إنه مادة خاضعة للرقابة ، وتتطلب وصفة طبيّة وليس عليك إيجاد شرايينك ، يمكنك حقنه بأي عضلة في جسدك |
En dicha decisión figuraban aclaraciones adicionales sobre la diferencia entre una sustancia controlada, una mezcla que contenga una sustancia controlada y un producto que contenga una sustancia controlada. | UN | وتضمّن ذلك المقرر مزيداً من الإيضاحات بشأن الفرق بين مادة خاضعة للرقابة أو خليط يحتوي على مادة خاضعة للرقابة ومنتج يحتوي على مادة خاضعة للرقابة. |
Se considera que una sustancia controlada es " esencial " única y exclusivamente si: | UN | (أ) لا يستوفي استخدام المادة الخاضعة للرقابة لشروط الاستخدام " الضروري " إلا إذا: |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Producción total - materia prima - destrucción de una sustancia controlada notificada por una Parte en un año determinado | UN | الإنتاج الإجمالي - المواد الوسيطة - تدمير المواد الخاضعة للرقابة التي يبلغ بها أحد الأطراف عن سنة معينة |
La Secretaría del Ozono detecta esos casos de posible incumplimiento al examinar los datos anuales sobre consumo y producción relativos a sustancias controladas, comunicados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, entonces hace notar que una Parte ha comunicado un consumo o una producción de una sustancia controlada en particular superior el límite anual prescrito en virtud del Protocolo en relación con esa sustancia. | UN | وتكتشف أمانة الأوزون هذه الحالات من عدم الامتثال عندما تستعرض بيانات الاستهلاك والإنتاج السنوية بشأن المواد الخاضعة للرقابة التي تبلغ عنها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول وتحدد أن طرفاً ما قد أبلغ عن استهلاك وإنتاج مادة ما معينة خاضعة للرقابة بما يتجاوز الحد السنوي الذي يقرره البروتوكول لهذه المادة. 4-2- مرحلة التوضيح الأولي |
Posesión de marihuana, intento de vender marihuana, posesión de una sustancia controlada. | Open Subtitles | حيازة ماريغوانا، ومُحاولة بيع ماريغوانا، وحيازة مواد محظورة. |
La toxina TTX que debió matar a Alan... es una sustancia controlada, producida por pocas farmacéuticas. | Open Subtitles | إذاً السم الذي كان يجب أن يقتله , تي تي إكس مادة محظورة متاحة عبر عدة شركات تزويد الدواء |