Se consideró que una tasa de crecimiento del 7% era un requisito previo para esa reactivación. | UN | وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا لاعادة التنشيط هذه. |
Para el período que abarca de 1995 a 1997, el Reino de Camboya ha previsto una tasa de crecimiento del 7%. | UN | وبالنسبة للفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، تستهدف كمبوديا تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة. |
En 1994-1995 la economía registró una tasa de crecimiento del 6,8% y hay brillantes perspectivas para el futuro. | UN | وسجل الاقتصاد معدل نمو قدره ٦,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وآفاق المستقبل تبدو مشرقة. |
15A.5 Las propuestas que se formulan para la CEPA entrañarían una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٥١ ألف - ٥ ولسوف تنطوي المقترحات المتعلقة باللجنة الاقتصادية لافريقيا على معدل نمو قدره ٦,٢ في المائة. |
En 1992, fueron tres los países africanos que registraron una tasa de crecimiento del 6% del producto interno bruto. | UN | وفي ١٩٩٢ أيضا، حققت ثلاثة بلدان أفريقية معدل نمو في الناتج القومي اﻹجمالي مقداره ٦ في المائة. |
En 1993 Albania registró una tasa de crecimiento del 11%, la más alta de Europa. | UN | وفي عام ١٩٩٣، حققت ألبانيا معدل نمو بلغ ١١ في المائة، وهو أعلى معدل للنمو في أوروبا. |
En 2007, los resultados macroeconómicos han mostrado nuevos avances, con una tasa de crecimiento del 3,2%, invirtiéndose claramente la negativa tendencia imperante hasta 2004. | UN | وفي عام 2007، أظهر أداء الاقتصاد الكلي إحراز مزيد من التقدم بتسجيل معدل نمو نسبته 3.2 في المائة، مما يمثل بوضوح انحسارا للاتجاه السلبي الذي كان سائدا حتى عام 2004. |
El África subsahariana necesita una tasa de crecimiento del 7% anual si se quiere alcanzar esos niveles. | UN | فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحاجة إلى معدل نمو بنسبة ٧ في المائة سنويا كي تصل إلى تلك المستويات. |
Logró una economía estable y tuvo una tasa de crecimiento del 5,5% en 2003. | UN | فقد حظيت باقتصاد مستقر، وحققت معدل نمو بنسبة 5,5 في المائة عام 2003. |
En el caso de la NEPAD se indica una tasa de crecimiento del 1,7%, es decir, superior a la tasa de crecimiento media del 0,1% del presupuesto en conjunto. | UN | وتم بيان معدل نمو بنسبة 1.7 في المائة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وهو ما يزيد عن متوسط معدل النمو للميزانية ككل والبالغ 0.1 في المائة. |
Registraron una tasa de crecimiento del 0,8%, lo que constituyó una disminución apreciable con respecto a la tasa de crecimiento del 1,1% en 1992. | UN | فقد سجلت هذه البلدان معدل نمو قدره ٠,٨ في المائة، مما يشكل انخفاضا ضخما اذا ما قورن بمعدل النمو في عام ١٩٩٢، الذي بلغ ١,١ في المائة. |
A pesar de la elevada tasa de crecimiento de la población, el PIB per cápita en las economías más diversificadas aumentó en un 2,3% en 1995, en comparación con una tasa de crecimiento del 1,7% en 1994. | UN | ورغم ارتفاع معدلات النمو السكاني، ازداد نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا بنسبة ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٥ مقابل معدل نمو قدره ١,٧ في المائة في عام ١٩٩٤. |
El país intentaría conseguir una tasa de crecimiento del 8% aumentando el gasto dedicado a infraestructuras y al medio ambiente con el fin de estimular la demanda. | UN | واستطرد قائلا إن بلده سيسعى إلى بلوغ معدل نمو قدره ثمانية في المائة بتوسيع اﻹنفاق على الهياكل اﻷساسية والبيئة بغية زيادة الطلب. |
Además, entre 1991 y 1997, sólo siete países — todos ellos menos uno en Asia — consiguieron mantener una tasa de crecimiento del PIB per cápita del 3% o más. | UN | وعلاوة على ذلك ففي الفترة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧ لم تستطع إلا سبعة بلدان، توجد كلها باستثناء بلد واحد في آسيا، الحفاظ على معدل نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي يبلغ ٣ في المائة أو أكثر. |
Cabe esperar que, para el año 2006, se pueda alcanzar una tasa de crecimiento del PIB del 6% y un crecimiento del 3,6% del ingreso por habitante. | UN | ومن المأمول فيه أن يتحقق بحلول عام 2006، معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة، وزيادة نصيب الفرد من الدخل بنسبة 3.6 في المائة. |
La producción mundial se recuperó significativamente en 1994, después de la recesión ocurrida a comienzos del decenio de 1990, y registró en 1995 una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | فقد شهد الناتج العالمي تقدما ملحوظا في عام ١٩٩٤ إثر الانكماش الذي شهدته أوائل التسعينات وسجل معدل نمو بلغ ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٥. |
19.6 El nivel general de recursos propuesto en esta sección refleja una tasa de crecimiento del 1,5% que se debe principalmente a la repercusión de las cinco reclasificaciones aprobadas para el bienio 1994-1995 pero financiadas sólo en parte y a la reclasificación de un puesto de contratación local a uno del cuadro orgánico propuesta para el bienio 1996-1997. | UN | ١٩-٦ ويعكس المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة في هذا الباب معدل نمو نسبته ١,٥ في المائة يُعزى بصورة رئيسية إلى اﻷثر المرجأ للوظائف الخمس التي أقرت إعادة تصنيفها في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ولكنها لم تُمول سوى جزئيا، وإلى إعادة تصنيف ظيفة من الرتبة المحلية إلى الفئة الفنية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En realidad, a finales de año se registró una aceleración que acarreó una tasa de crecimiento del 2% para 1996 en su conjunto. | UN | والواقع أنه حدث تسارع قرب نهاية العام، أفضى إلى معدل نمو بلغت نسبته ٢ في المائة للعام بأكمله. |
9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة. |
A los precios actuales, el PIB es de 1.708 millones de libras sirias, lo cual supone una tasa de crecimiento del 4,4% con respecto a 2001, en que la cifra registrada fue de 1.626 millones de libras sirias. | UN | ل.س. أما بالأسعار الجارية فيبلغ 708 1 مليارات ل.س بنمو معدله 4.4 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 626 1 مليار ل.س. |
Por otra parte, los resultados económicos del país se han mantenido por debajo de las expectativas, con una tasa de crecimiento del producto interno bruto del 3,1%, inferior al 3,3% alcanzado en 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل الأداء الاقتصادي للبلد دون التوقعات، حيث بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 3.1 في المائة، مقابل 3.3 في المائة في عام 2011. |
IX.2 Como puede verse en los cuadros 28.1 y 28.2 del proyecto de presupuesto por programas, el nivel total propuesto de recursos del presupuesto ordinario es de 17.548.800 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 2.537.300 dólares y una tasa de crecimiento del 16,9%. | UN | تاسعا - ٢ وكما هو مذكور في الجدولين ٢٨ - ١ و ٢٨ - ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يبلغ المستوى اﻹجمالي لموارد الميزانية البرنامجية المقترحة ٨٠٠ ٥٤٨ ١٧ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، وهذا يمثل زيادة تصل إلى ٣٠٠ ٥٣٧ ٢ دولار، مما يعني وجود معدل نمو مقداره ١٦,٩ في المائة. |
Por ejemplo, los países del África al sur del Sáhara tendrían que registrar una tasa de crecimiento del PIB de 5,3% durante 18 años para alcanzar el nivel de ingresos a partir del cual incrementos ulteriores tendrían como resultado mayores tasas de ahorro. | UN | فعلى سبيل المثال تحتاج بلدان أفريقيا جنوب الصحراء أن تحقق نموا بنسبة ٥,٣ في المائة في ناتجها المحلي اﻹجمالي ولفترة ١٨ عاما لتحقق مستوى الدخل الذي تفضي فيه الزيادة اﻹضافية إلى تحقيق زيادة في معدلات الادخار. |
Se espera otra vez que Liberia encabece la subregión con una tasa de crecimiento del 15%. | UN | ومن المتوقع لليبريا مجدداً أن تقود هذه المنطقة دون الإقليمية بمعدل نمو يبلغ 15 في المائة. |
No obstante, con una población de 76,5 millones de habitantes desde 2002 y una tasa de crecimiento del 2,3%, Filipinas, sigue enfrentando retos socioeconómicos que exigen un enfoque amplio y holístico. | UN | إلا أن الفلبين بسكانها البالغ عدهم 76.5 مليون نسمة منذ 2002، وبمعدل نمو يبلغ 2.3 في المائة، ستظل تواجه التحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج كلي وشمولي. |
Su ingreso nacional bruto per capita es de aproximadamente 300 dólares de los Estados Unidos (PPA), y su producto interno bruto (PIB) tiene una tasa de crecimiento del 7%. | UN | ويقدَّر الدخل القومي الإجمالي للفرد فيها ب300 دولار بدولارات الولايات المتحدة بينما يبلغ معدل نمو ناتجها القومي الإجمالي 7 في المائة. |
La misma ha presentado una tasa de crecimiento del 2,8% en los últimos 30 años. | UN | وبلغت نسبة النمو السنوي خلال ال30 سنة الماضية 2.8 في المائة. |