ويكيبيديا

    "una tendencia clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتجاه واضح
        
    • اتجاها واضحا
        
    • اتجاهاً واضحاً
        
    • اتجاه محدد
        
    En todas las regiones hay una tendencia clara hacia la democracia de participación y los sistemas de gobierno pluralistas. UN وثمة اتجاه واضح نحو الديمقراطية القائمة على المشاركة وأنظمة الحكم القائمة على اساس التعدد عبر جميع المناطق.
    Estos programas pueden prepararse internamente, pero se aprecia una tendencia clara a recurrir a especialistas externos cuando ha hecho falta. UN ويمكن وضع هذه البرامج داخلياً ولكن هناك اتجاه واضح نحو الاعتماد على أخصائيين خارجيين حسب الاقتضاء.
    Desde fines del decenio de 1980 se ha manifestado una tendencia clara a que un número cada vez mayor de mujeres se matriculen en escuelas de enseñanza de adultos. UN ومنذ نهاية الثمانينات، هناك اتجاه واضح نحو تزايد عدد النساء المقيدات بمدارس تعليم الكبار.
    Las declaraciones ponen en evidencia una tendencia clara a favor de la ampliación del Consejo. UN وتبين البيانات اتجاها واضحا في صالح توسيع المجلس.
    76. En lo referente a la protección internacional, en el período examinado se observa una tendencia clara a la disminución del número de decisiones en favor del estatuto de refugiado, al tiempo que aumenta el número de solicitudes denegadas. UN 76- وفيما يتعلق بالحماية الدولية، يجدر بالإشارة أن اتجاهاً واضحاً نحو انخفاض قرارات منح وضع اللاجئ قد لوحظ في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في الوقت الذي حدث فيه ارتفاع في عدد طلبات الرفض.
    También se ha registrado una tendencia clara hacia la igualdad en la esfera de la enseñanza terciaria, es decir, las universidades. UN وحدث أيضا اتجاه واضح نحو المساواة في مجال التعليم العالي أي في الجامعات.
    De la existencia de PeCB en núcleos sedimentarios se deduce una tendencia clara a su presencia en el medio ambiente. UN ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات.
    De la existencia de PeCB en núcleos sedimentarios se deduce una tendencia clara a su presencia en el medio ambiente. UN ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات.
    No obstante, la diferencia es insignificante y no existe una tendencia clara, ya que las cifras varían de año en año. UN ومع هذا فالفارق لا يذكر وليس هناك اتجاه واضح لأن الأرقام تتباين من سنة إلى أخرى.
    Las capturas han venido oscilando en los últimos años sin una tendencia clara. UN وتأرجحت الكميات المصيدة في السنوات الأخيرة دون اتجاه واضح.
    También se ha registrado una tendencia clara hacia la igualdad en la esfera de la enseñanza terciaria, es decir, las universidades. UN وهناك أيضا اتجاه واضح نحو تحقيق المساواة في مجال التعليم العالي، أي الجامعات.
    Algunas delegaciones afirmaron que había una tendencia clara hacia su eliminación. UN وذكرت بعض الوفود أن هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه العقوبة.
    Dado el tiempo que requiere que donantes y receptores reorienten sus programas de asistencia para el desarrollo conforme a las prioridades revisadas tal vez pasen varios años antes de que surja una tendencia clara en la esfera. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    Dado el tiempo que requiere que donantes y receptores reorienten sus programas de asistencia para el desarrollo conforme a las prioridades revisadas tal vez pasen varios años antes de que surja una tendencia clara en la esfera. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    Asia occidental experimentó una fluctuación mayor durante el período, entre 10% y 19%, pero no existe una tendencia clara. UN وخلال هذه الفترة تعرضت غربي آسيا لعدم استقرار أكبر - تراوح بين ١٠ و ١٩ في المائة - غير أنه ليس هناك اتجاه واضح.
    Hay una tendencia clara en favor de que se mantenga este tema. UN وهناك اتجاه واضح لﻹبقاء على هذا البند.
    Hay una tendencia clara en la labor del Comité contra el Terrorismo hacia un criterio selectivo ajustado a cada país. UN 54 - واختتم قائلا إن هناك اتجاها واضحا في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نحو الأخذ بنهج محدد الهدف مصمم لفرادى البلدان.
    Desde el principio del decenio, casi todas las economías de la subregión han mostrado, con algunas variaciones, una tendencia clara hacia la recuperación de la producción, en un contexto de mayor estabilidad monetaria y financiera. UN ومنذ بداية العقد، أظهرت جميع اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية تقريبا - مع بعض الاختلافات - اتجاها واضحا نحو الانتعاش في مجال اﻹنتاج، في إطار مزيد من الاستقرار النقدي والمالي.
    Desde el principio del decenio, casi todas las economías de la subregión han mostrado, con algunas variaciones, una tendencia clara hacia la recuperación de la producción, en un contexto de mayor estabilidad monetaria y financiera. UN ومنذ بداية العقد، أظهرت جميع اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية تقريبا - مع بعض الاختلافات - اتجاها واضحا نحو الانتعاش في مجال اﻹنتاج، في إطار مزيد من الاستقرار النقدي والمالي.
    46) La descripción y el análisis precedentes llevan a la conclusión de que, aun cuando la jurisprudencia examinada pueda no ser totalmente uniforme, hay una tendencia clara a entender que " los derechos privados " protegidos por los tratados subsisten, aun cuando se vean afectados los derechos procesales de la persona. UN 46 - ويفضي الوصف والتحليل السابقين إلى استنتاج أنه على الرغم من أن مجموعة السوابق القضائية التي فحصت قد لا تكون متماسكة بصورة كاملة، فإن ثمة اتجاهاً واضحاً نحو الاعتقاد بأن " الحقوق الخاصة للأفراد " التي تحميها المعاهدات تظل باقية، حتى حين يتعلق الأمر بالحقوق الإجرائية للأفراد.
    78. Las cifras sobre la movilidad entre organizaciones que se han examinado en los párrafos que anteceden no muestran una tendencia clara y dan a entender que, actualmente, esa movilidad tiene lugar en forma espontánea y depende de la iniciativa de un funcionario; no es consecuencia de una estrategia planificada ni de medidas proactivas de las organizaciones. UN 78- لا تُظهر الأرقام المتعلقة بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات والتي نوقشت في الفقرات السابقة اتجاهاً واضحاً في هذا الصدد وهي تشير إلى أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات يحدث حالياً بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهو لا يأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    44. Vale la pena subrayar la existencia de una tendencia clara y constante hacia la legalización del bienestar social en Israel. UN ٤٤- ومن الجدير التشديد في هذا المقام على وجود اتجاه محدد ودائب لتقنين الرفاه الاجتماعي في اسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد