ويكيبيديا

    "una tercera parte de la población mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلث سكان العالم
        
    Más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. UN ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة.
    Aunque en muchos países se han logrado ciertos progresos, una tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN ومع أنه حصل تقدم إلى حد ما في بلدان كثيرة، ما زال ثلث سكان العالم يعيشون في فقر.
    África, región en que vive una tercera parte de la población mundial, tiene derecho a estar representada en el Consejo de Seguridad por un miembro permanente con derecho de veto. UN إن أفريقيا التي تمثل ثلث سكان العالم من حقها أن يكون لها مقعد دائم وأن تمارس حق النقض في مجلس اﻷمن.
    Se ha pronosticado que para 2025 la escasez crónica de agua afectará a una tercera parte de la población mundial. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    Se ha pronosticado que para 2025 la escasez crónica de agua afectará a una tercera parte de la población mundial. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    Por ello, deberían concederse dos puestos permanentes a África, que representa una tercera parte de la población mundial y agrupa al mayor número de Estados Miembros de la Organización. UN وعلى ضوء ذلك، ينبغي إعطاء افريقيا، التي تمثل ثلث سكان العالم وتضم أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة، مقعدين دائمين.
    En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    Habida cuenta de la globalización que impera actualmente, una tercera parte de la población mundial sigue padeciendo debido a la precariedad y a la pobreza en que vive. UN وفي ضوء العولمة السائدة اليوم، يظل ثلث سكان العالم متأثرا بالقلاقل والفقر.
    Sin embargo, la realidad es que una tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN ولكن الحقيقة أن أكثر من ثلث سكان العالم ما زالوا يعيشون في فقر.
    En 1950, una tercera parte de la población mundial vivía en ciudades. En la actualidad, la mitad de la población mundial vive en pueblos y ciudades. UN ففي عام 1950 كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن، واليوم يعيش نصف سكان العالم في المدن الكبيــرة والصغيرة.
    El Commonwealth es una asociación voluntaria de 54 países en cinco continentes. Representamos una tercera parte de la población mundial, una cuarta parte de sus países y una quinta parte de su comercio. UN إن الكومنولث عبارة عن تجمع طوعي يضم 54 بلدا من خمس قارات ويضم ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته.
    Los niños representan una tercera parte de la población mundial, constituyen uno de los grupos más vulnerables y necesitan atención y protección especiales. UN ويشكل الأطفال ثلث سكان العالم وهم من بين الفئات الأكثر ضعفاً، ويحتاجون الى اهتمام وحماية خاصين.
    La evaluación demuestra que, en la actualidad, hasta una tercera parte de la población mundial habita en países en situación de estrés entre moderado y grave en lo que respecta al uso del agua en relación con la disponibilidad. UN ويبين التقييم أن ثلث سكان العالم يعيشون حاليا في بلدان تعاني من ضغط متوسط إلى شديد من حيث استخدام المياه مقارنة بمدى توفرها.
    Alrededor de una tercera parte de la población mundial vive en países en los que se registran presiones moderadas o fuertes sobre los recursos hídricos, en parte como resultado del aumento de la demanda por parte de una población en crecimiento y de las actividades humanas. UN ويعيش ما يقرب من ثلث سكان العالم في بلدان تعاني من إجهاد مائي متوسط إلى مرتفع ناجم جزئيا من تزايد الطلب بسبب تنامي السكان واﻷنشطة البشرية.
    Se calcula que una tercera parte de la población mundial carece de acceso a los servicios de energía modernos, y la mayoría de esas personas vive en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وبحسب التقديرات فإن ثلث سكان العالم لا يتحصلون على خدمات الطاقة الحديثة، ويعيش معظمهم في المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    La productividad de una tercera parte de la población mundial está comprometida por la falta de acceso a la energía comercial y quizás otra tercera parte sufra problemas económicos e inseguridad debido a que el suministro de energía no es fiable; UN فإنتاج ثلث سكان العالم مهدد لعدم توفر الطاقة التجارية، وقد يعاني ثلث آخر من سكان العالم من الصعوبات الاقتصادية وعدم الأمان بسبب عدم ضمان الإمداد بالطاقة؛
    En 1977, 2.100 millones de personas tenían acceso a medicamentos esenciales y esa cifra aumentó a 3.800 millones de personas en 1997, pero una tercera parte de la población mundial aún carece de ese acceso. UN وبالفعل، ارتفع معـدل الحصول على الأدوية الأساسية من 2.1 بليون شخص في عام 1977 إلى 3.8 بليون في عام 1997، إلا أن ثلث سكان العالم ما زال لا يستطيع الحصول عليها.
    La Organización Internacional del Trabajo estima que más de una tercera parte de la población mundial no tiene ninguna posibilidad de recibir los servicios de salud que necesita. UN وتشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن أكثر من ثلث سكان العالم لا تتوافر لهم إمكانية تلقي خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجونها.
    El principal objetivo del Decenio es sensibilizar y estimular la acción encaminada a mejorar la protección y la gestión de las tierras áridas del mundo, donde reside una tercera parte de la población mundial, que hace frente a graves amenazas económicas y ambientales. UN ويتمثل الهدف الأساسي من العقد في رفع مستوى الوعي وتحفيز العمل من أجل تحسين حماية وإدارة الأراضي الجافة في العالم التي يقطنها ثلث سكان العالم والتي تواجه مخاطر اقتصادية وبيئية جسيمة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha señalado que alrededor de una tercera parte de la población mundial vive en países con un estrés por escasez de agua que oscila entre moderado y alto y que tiene un efecto desproporcionado sobre los pobres. UN فقد ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن زهاء ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تتراوح فيها شح المياه من معتدل إلى عالٍ، بما يصاحب ذلك من أثر غير متناسب على الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد