ويكيبيديا

    "una tercera parte de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلث النساء
        
    • ثلث نساء
        
    En la actualidad el aborto es el principal método de control de la natalidad, habida cuenta de que tan sólo una tercera parte de las mujeres en edad de procrear utiliza anticonceptivos. UN ويشكل الإجهاض حاليا الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل، حيث أن ثلث النساء البالغات سن الإنجاب يستعملن وسائل منع الحمل.
    Las extranjeras son las más afectadas, pues representan más de una tercera parte de las mujeres anotadas en el desempleo. UN وتمس البطالة الأجنبيات بصفة خاصة حيث يمثلن أكثر من ثلث النساء المسجلات في عداد العاطلات.
    En Finlandia una tercera parte de las mujeres empleadas trabajan en el sector municipal y el 80%, aproximadamente, del personal de los municipios son mujeres. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن ثلث النساء العاملات يشتغلن بالقطاع البلدي، وقرابة 80 في المائة من موظفي البلديات من النساء.
    En Europa y América del Norte aproximadamente una tercera parte de las mujeres mayores de 60 años viven solas, en comparación con el 15% de los hombres. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، يعيش نحو ثلث النساء اللاتي تبلغ أعمارهن 60 عاما أو أكثر بمفردهن بالقياس إلى زهاء 15 في المائة للرجال.
    Casi una tercera parte de las mujeres que trabajan en el país no tienen empleos de jornada completa, sino empleos de jornada parcial o de empleos " mínimos " . UN إن ما يقرب من ثلث نساء البلد العاملات لا يعملن في وظائف على أساس التفرغ بل يعملن بدوام جزئي أو بحد أدنى من الدوام.
    - Aproximadamente una tercera parte de las mujeres participan en labores agrícolas estacionales. UN - حوالي ثلث النساء يشاركن في أعمال الزراعة الموسمية.
    La oradora señala que una tercera parte de las mujeres embarazadas del país no llega a obtener atención prenatal en las primeras etapas del embarazo y que ese porcentaje está en aumento; y pide una explicación de ese fenómeno, en particular si el costo de esa atención es prohibitivo para muchas mujeres. UN ولاحظت أن ثلث النساء الحوامل على مستوى البلد لم يحصلن على الرعاية في فترة ماقبل الولادة في المراحل الأولى من الحمل وأن هذه النسبة آخذة في التزايد؛ وطلبت تعليلا لهذه الظاهرة، وبخاصة عما إذا كانت تكاليف هذه الرعاية باهظة للغاية بالنسبة لكثير من النساء.
    El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل.
    El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل.
    Las estadísticas indican que una tercera parte de las mujeres se casa a los 19 años y el 56% entre los 20 y los 24, edad conveniente para el matrimonio si se tiene en cuenta la fecundidad y la preparación para constituir una familia. UN وتبين الإحصاءات أن ثلث النساء يتزوجن في سن 19، وأن 56 في المائة يتزوجن في سن تتراوح بين 20 و 24 عاما، وهو ما يعتبر مناسبا من حيث خصوبة المرأة واستعدادها للحياة الأسرية.
    Por ejemplo, solo una tercera parte de las mujeres rurales recibe atención prenatal en comparación con el 50% en el conjunto de las regiones en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، فإن ثلث النساء الريفيات هن اللائي يتلقين رعاية ما قبل المخاض بالمقارنة إلى 50 في المائة في المناطق النامية ككل.
    Como se indica en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, los esfuerzos que despliega el Gobierno para impedir los matrimonios precoces han dado buenos resultados: una tercera parte de las mujeres de Uzbekistán contraen matrimonio ahora a partir de los 19 años, y el 56% se casa entre las edades de 20 y 24 años. UN وكما جاء في الردود على قائمة المسائل والأسئلة، أثمرت جهود الحكومة المبذولة من أجل مكافحة الزواج المبكر: ثلث النساء في أوزبكستان يتزوجن الآن عندما يبلغن سن 19 سنة، و 56 في المائة يتزوجن بين سن 20 و 24 سنة.
    La población palestina refugiada presenta una de las tasas de natalidad más altas de la región, dado que aproximadamente una tercera parte de las mujeres palestinas se casan antes de cumplir 18 años. UN 14 - وينتشر في أوساط السكان اللاجئين الفلسطينيين أحد أعلى معدلات الولادة في المنطقة، إذ أن نحو ثلث النساء اللاجئات الفلسطينيات يتزوجن قبل بلوغ الثامنة عشرة من عمرهن().
    Menos de una tercera parte de las mujeres jóvenes (45 años o menos) que trabajan en la agricultura son amas de casa, y menos de una quinta parte, desempleadas. UN وأقل من ثلث النساء الأصغر سنا (45 سنة أو أقل) العاملات هن ربات بيوت وأقل من الخمس عاطلات من العمل.
    En 2009 había en total 310.000 personas trabajando con contratos temporales. En ese mismo año tenían contratos temporales una tercera parte de las mujeres de entre 25 y 29 años y algo más de la quinta parte de las personas de 30 a 34 años. UN وفي العام نفسه، بلغ مجموع الموظفين بعقود مؤقتة 000 310 شخص، وكان ثلث النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و29 سنة وما يزيد قليلاً على خمس الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و34 سنة يعملون بعقود مؤقتة.
    Por otra parte, estudios recientes apuntan que más de una tercera parte de las mujeres en todo el mundo han sido víctimas de la violencia en algún momento de su vida, lo que tiene consecuencias nefastas para el ejercicio de los derechos humanos de la mujer, así como para su potencial económico, social y cultural. UN وعلاوة على ذلك، تقدّر دراسات أُجريت مؤخرا أن أكثر من ثلث النساء في العالم يعانين من العنف في وقت ما من حياتهن، ويترك هذا العنف آثارا وخيمة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان، وكذلك على إمكاناتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En el Asia meridional hay más de 250 millones de niños que están desnutridos y más de 30 millones que no van a la escuela. Más de una tercera parte de las mujeres adultas están anémicas. News-Commentary هناك أكثر من 250 مليون طفل في جنوب آسيا يعانون من نقص التغذية، وأكثر من ثلاثين مليون طفل لا يذهبون إلى المدرسة. وأكثر من ثلث النساء البالغات يعانين من فقر الدم. فضلاً عن ذلك فإن حصة العمالة من الإناث في إجمالي العمالة هناك تُعَد من بين الأدنى على مستوى العالم.
    63. Dada la frecuencia de abortos en países como Colombia, donde una tercera parte de las mujeres que han estado embarazadas alguna vez lo han practicado, se hace evidente la acuciante necesidad de poder abortar sin riesgo alguno. UN 63- وبالنظر إلى تكرر حالات الإجهاض في بلدان مثل كولومبيا، حيث تجهض ثلث النساء اللاتي يحملن، فإن الحاجة الملحة لتوفر الإجهاض المأمون تصبح واضحة لا ريب فيها(44).
    una tercera parte de las mujeres entrevistadas ha sido objeto de violencia física por parte del marido u otra persona, siendo las más afectadas las separadas y divorciadas (51%) y las de la zona rural (39%). UN - أن ثلث النساء اللائي أجريت معهن مقابلات تعرضن لعنف جسدي من جانب أزواجهن أو أشخاص آخرين، وكانت أكثر النساء تضررا هن المنفصلات والمطلقات)51 في المائة) والنساء في المنطقة الريفية (39 في المائة).
    Actualmente más de una tercera parte de las mujeres trabaja a jornada parcial, en tanto que el porcentaje es inferior al 5% para los hombres (1 a 35 horas semanales en 2002). UN وفي الوقت الراهن، يعمل أكثر من ثلث النساء على أساس غير متفرغ، بينما نسبة الرجال في هذا الصدد هي أقل من 5 في المائة (1-35 ساعة في الأسبوع، عام 2002).
    28. El CEDAW manifestó su profunda preocupación por los resultados del estudio cualitativo nacional (2006), según el cual una tercera parte de las mujeres de las Comoras eran víctimas de violencia, ya fuera por parte de sus maridos o de parientes varones de su familia política. UN 28- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها العميق إزاء نتائج الدراسة النوعية الوطنية (2006)، التي أفادت بأن ثلث نساء جزر القمر يتعرضن للعنف على أيدي أزواجهن أو ذكور من أقارب أزواجهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد