La Procuraduría General de la República creó una unidad especializada en Derechos Humanos. | UN | وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
Este servicio es una unidad especializada en la asistencia para la inserción laboral normalizada de personas con discapacidad. | UN | وتعتبر هذه الدائرة وحدة متخصصة في المساعدة على الإدماج الموحد في العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Departamento Administrativo de Seguridad ha creado una unidad especializada en delitos contra la administración pública. | UN | وأنشأت إدارة الأمن الإدارية وحدة متخصصة في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العامة. |
Túnez ha establecido una unidad especializada en desminado y en el manejo de explosivos. | UN | شكّلت تونس وحدة متخصصة في إزالة الألغام وفي مناولة المتفجرات. |
71. A ese fin, se comprometen a crear en el seno de sus fuerzas armadas una unidad especializada en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٧١ - وتعهدت في هذا الصدد بإنشاء وحدة متخصصة في عمليات حفظ السلم داخل قواتها المسلحة. |
Además, la oficina de la Procuraduría Nacional está en condiciones de crear, con apoyo de la cooperación internacional, una unidad especializada en la seguridad pública, lo que contribuirá de modo considerable a los esfuerzos de la Procuraduría Nacional en esta esfera. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح مكتب المستشارة الوطنية قادرا اﻵن، بفضل التعاون الدولي، على تشكيل وحدة متخصصة في شؤون اﻷمن العام، اﻷمر الذي سيساعد المستشارة الوطنية كثيرا في جهودها المبذولة في هذا المجال. |
La Policía Nacional, a través de la Dirección de Investigación Criminal e INTERPOL, inauguró en el año 2006 una unidad especializada en la atención y respuesta a incidentes que involucren agentes nucleares, biológicos, químicos y radiactivos (NBQR). | UN | في عام 2006 دشنت الشرطة الوطنية، من خلال مديرية التحقيقات الجنائية والشرطة الجنائية الدولية، وحدة متخصصة في التعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل نووية وبيولوجية وكيميائية وإشعاعية. |
c) Establecer en las fuerzas armadas de cada Estado miembro, una unidad especializada en misiones de mantenimiento de la paz; | UN | )ج( إنشاء وحدة متخصصة في بعثات حفظ السلم في داخل القوات المسلحة في كل دولة؛ |
41. INDDHH propuso el establecimiento de una unidad especializada en el Ministerio del Interior para la investigación de las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas durante la dictadura. | UN | 41- واقترحت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة متخصصة في وزارة الداخلية للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية. |
En este sentido el Ministerio Público creó una unidad especializada en Hechos Punibles contra los Derechos Humanos en el año 2011, con competencia exclusiva en tipos penales especializados en derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت النيابة العامة في عام 2011 وحدة متخصصة في الأفعال التي يعاقب عليها القانون والتي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، يناط بها اختصاص استثنائي في الأنماط الجنائية التي تمس حقوق الإنسان على وجه التحديد. |
A partir del año 2012, la rectoría sobre Trata de personas pasa al Ministerio del Interior, a través de la Subsecretaría de Garantías Democráticas, creándose para ello la Unidad Contra la Trata de Personas y el Tráfico ilícito de migrantes, la misma que constituye una unidad especializada en estos delitos y quien llevará la coordinación de las competencias y los objetivos propios del Ministerio del Interior. | UN | واعتبارا من عام 2012، انتقل الإشراف على مسألة الاتجار بالأشخاص إلى وزارة الداخلية، من خلال الأمانة الفرعية للضمانات الديمقراطية. ولهذا الغرض أنشئت وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين، التي تعد وحدة متخصصة في هذه الجرائم، والتي ستتولى تنسيق اختصاصات وأهداف وزارة الداخلية. |
6. Acoge asimismo con satisfacción la decisión adoptada por los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central de participar en las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana y de crear, a tal efecto, una unidad especializada en operaciones de mantenimiento de la paz en el seno de sus respectivas fuerzas armadas; | UN | ٦ - ترحب كذلك مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول افرقيا الوسطى بالمشاركة في عمليات حفظ السلم ضمن إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وبالقيام، في هذا الصدد، بإنشاء وحدة متخصصة في عمليات حفظ السلم في القوات المسلحة لكل منهما؛ |
16. En 2007: fusión del Departamento de Vivienda y el Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia, y creación del Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género (EAID), así como de una unidad especializada en la asistencia a las mujeres víctimas de malos tratos en los servicios de policía. | UN | 16- وفي عام 2007، أدمجت وزارة الإسكان ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة وأنشئ فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني، فضلاً عن وحدة متخصصة في رعاية النساء ضحايا سوء المعاملة في أقسام الشرطة. |
Represión de tráficos ilícitos en Guinea-Bissau - Creación de una unidad especializada, en el marco de la policía judicial, para investigar y combatir el narcotráfico y la delincuencia organizada (GNBU44) | UN | وحدة مكافحة الاتجار بالمخدّرات في غينيا-بيساو - إنشاء وحدة متخصصة في الشرطة القضائية لاستقصاء ومكافحة الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة (GNBU44) |
Lucha contra el tráfico ilícito en Guinea-Bissau: creación de una unidad especializada, en el marco de la policía judicial, para investigar y combatir el narcotráfico y la delincuencia organizada (GNBU44) | UN | مكافحة الاتجار بالمخدِّرات في غينيا-بيساو: إنشاء وحدة متخصصة في الشرطة القضائية لتحري ومكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة (GNBU44) |