Además, se dispone de una unidad móvil que atiende a personas heridas y discapacitadas en las zonas rurales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم وحدة متنقلة بتقدير الاصابات وحالات اﻹعاقة في المناطق الريفية. |
Desea por ello poner en funcionamiento una unidad móvil de educación cívica en el marco de la cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | لهذا فإنه يريد، في إطار التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أن يجهز للعمل وحدة متنقلة للتربية المدنية. |
:: Establecimiento de una unidad móvil de lucha contra el terrorismo con conocimientos especializados. | UN | :: إنشاء وحدة متنقلة لمكافحة الإرهاب لديها مهارات محددة. |
Además, 21 de esos centros contaban con laboratorios y en 19 se prestaban servicios odontológicos, con el apoyo de una unidad móvil para los servicios de salud bucal comunitarios. | UN | ومن بين هذه المرافق، ضم ٢١ مرفقا مختبرات طبية، ووفر ١٩ مرفقا العناية باﻷسنان مدعومة بوحدة متنقلة لطب اﻷسنان تقدم خدمات صحية فموية مجتمعية. |
Consiste en la instalación de una terminal en el hogar del usuario para que éste, tocando el botón de un dispositivo, establezca comunicación con una unidad móvil y pueda hablar por un altoparlante con un operador que avisa a los parientes o, si el incidente es grave, al Centro Nacional de Ayuda de Emergencia (166). | UN | ويتألف البرنامج من تركيب محطة طرفية في بيت المستعمِل مما يتيح له بلمسة على زِرّ، الاتصال مع الوحدة المتنقلة والتواصل من خلال مُكَبِّر للصوت مع القائم على تشغيلها، الذي يُبلِغ الأقارب أو مركز المساعدة الوطني في حالة الطوارئ (166) حسب خطورة الحادثة. |
La inversión en equipo de teleconferencias parece ser muy competitiva; por ejemplo, una unidad móvil cuesta alrededor de 50.000 dólares. | UN | ١١٠ - ويبدو أن الاستثمار في معدات التداول من بُعد على درجة كبيرة من القدرة التنافسية؛ وعلى سبيل المثال فإن تكلفة وحدة نقالة تبلغ ٠٠٠ ٥٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
Hay una unidad móvil de rehabilitación profesional para mujeres con discapacidad que imparte capacitación en todo el territorio nacional. | UN | وتوجد وحدة متنقلة لإعادة التأهيل المهني للنساء المعوقات، تتولى توفير التدريب في جميع أنحاء البلد. |
Asimismo, se había creado una unidad móvil para emergencias y hogares de tránsito para niños en 17 departamentos del país. | UN | وأنشئت أيضاً وحدة متنقلة للتصدي لحالات الطوارئ وأنشئت دور للأطفال المنفصلين عن ذويهم في 17 مقاطعة. |
Médico emergencista en una unidad móvil de emergencia y trauma. | UN | طبيب طوارئ في وحدة متنقلة للطوارئ والصدمات |
Tenemos una unidad móvil que se aproxima desde el este. | Open Subtitles | المشغل: لدينا وحدة متنقلة تتحرك من الجهة الشرقية. |
En mayo de 2000, durante el período de refuerzo rápido de la Fuerza, el Gobierno del Canadá prestó los servicios de una unidad móvil de apoyo al transporte aéreo. | UN | وخلال فترة التعزيز السريع للقوة في أيار/مايو 2000، قدمت حكومة كندا خدمات وحدة متنقلة لدعم الحركة الجوية. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tenía cuatro habitaciones equipadas para videoconferencias y disponía de una unidad móvil con equipo de videoconferencias. | UN | وأُبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف لديه أربع غرف مجهزة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو ولديه وحدة متنقلة مزودة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو. |
El Albergue para Mujeres de Serres dispone de una unidad móvil que ofrece asistencia a domicilio a las mujeres víctimas de malos tratos con problemas de movilidad, y existe un grupo de voluntarias que prestan servicios. | UN | ويمتلك المأوى الأخير وحدة متنقلة تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا الإيذاء ممن يعانين مشاكل في الحركة فتتم زيارتهن بالمنازل حيث توجد جماعة نسائية متطوعة ناشطة في تقديم الخدمات. |
El Ministerio de Trabajo ha adoptado medidas administrativas encaminadas a proteger el derecho sindical y ha puesto en marcha una unidad móvil de inspectores laborales que visita los parques industriales. | UN | وقد اتخذت وزارة العمل تدابير إدارية لحماية الحق النقابي وأنشأت وحدة متنقلة من مفتشي العمل يقومون بزيارة المجمعات الصناعية. |
Están en marcha los procedimientos de licitación para la compra de una unidad móvil de mamografía, que ayudará a mejorar el acceso de las mujeres que viven en zonas remotas a los servicios de diagnóstico. | UN | وتجري حاليا إجراءات مناقصات لشراء وحدة متنقلة لفحوص تصوير الثدي بالأشعة، وسيساعد ذلك على تحسين فرص حصول النساء اللواتي يعشن في المناطق النائية على خدمات فحوص الثدي. |
Lo sacaré todo en una rueda de prensa improvisada con una unidad móvil de Casper. | Open Subtitles | لقد جمعت مقطعاً للصحافة "مع وحدة متنقلة من "كاسبر |
a. una unidad móvil Mixta estará ubicada en la intersección de Auja, que es la intersección de la carretera No. 90 y la carretera a Yitav. | UN | )أ( تتخذ وحدة متنقلة مشتركة موقعها عند مثلث العوجا، وهي نقطة تقاطع الطريق رقم ٩٠ والطريق المؤدي إلى ييتاف. |
Además, en 22 centros había laboratorios y en 20 se prestaban servicios odontológicos, con el apoyo de una unidad móvil que prestaba servicios estomatológicos en las comunidades. | UN | ومن بين هذه المرافق كان ٢٢ مرفقا يضم مختبرات ويقدم ٢٠ مرفقا منها العناية باﻷسنان مدعومة بوحدة متنقلة لطب اﻷسنان لتوفير الخدمات الصحية الفموية للمجتمعات المحلية. |
Veinticinco de esos centros tenían laboratorios y en 20 se prestaban servicios odontológicos con el apoyo de una unidad móvil comunitaria de servicios estomatológicos. | UN | وكان من بين تلك المرافق ٢٥ مرفقا تضم مختبرات، و ٢٠ مرفقا توفر العناية باﻷسنان مدعومة بوحدة متنقلة لطب اﻷسنان لتوفير الخدمات الصحية الفموية للمجتمعات المحلية. |
Uno de los logros del proyecto es haber llegado a 2.000 niños de la calle de El Cairo por medio de una unidad móvil para alentarlos a contactar con el centro de rehabilitación, a fin de impartirles capacitación sobre cómo responder a los riesgos, así como haber ayudado a construir un centro permanente para 20 niños en la zona de al-Haram y un centro de acogida en AlMuneeb. | UN | أهم الإنجازات: الوصول إلى 2000 جدد من الأطفال في الشوارع بالقاهرة والعمل معهم في الشارع من خلال الوحدة المتنقلة والتأثير فيهم واجتذابهم إلى مراكز الاستقبال لإعادة تأهيلهم، إضافة إلى تزويدهم بالمعارف والمهارات التي تمكنهم من حماية أنفسهم بصورة أفضل من أخطار حياة الشارع. والمساهمة في إنشاء مركز دائم للأطفال (سعته 20 طفل) في منطقة الهرم ومركز استقبال في منطقة المنيب. |
De ese modo, el número de laboratorios clínicos integrados en centros de atención primaria se elevó a 20, y el número de dispensarios odontológicos a 13, además de una unidad móvil. | UN | وازداد بهذا عدد المختبرات الطبية المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية إلى 20 مختبرا وعدد عيادات طب الأسنان إلى 13 عيادة، إضافة إلى وحدة طبية متنقلة. |