Nuestra experiencia en Liberia nos enseña que únicamente una solución negociada y no una victoria militar llevará la paz duradera a Sierra Leona. | UN | فمن خبرتنا في ليبريا، لن يتحقق سلام دائم في سيراليون إلا من خلال تسوية تفاوضية، وليس من خلال انتصار عسكري. |
Emprendimos operaciones militares con el único objetivo de presionar a los terroristas para convencerlos de que no les sería posible obtener una victoria militar. | UN | ولم نشن عمليات عسكرية إلا لممارسة الضغط على الإرهابيين بغية إقناعهم بأنه ليس من الممكن لهم الحصول على انتصار عسكري. |
Si se comprometen los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, los terroristas reciben una victoria que nunca lograrían por sí mismos. | UN | فإن انتقصنا من حقوق الإنسان في السعي إلى مكافحة الإرهاب، نكون قد منحنا الإرهابيين انتصارا لا يقوون على تحقيقه بأنفسهم. |
Ninguna de las facciones armadas involucradas en la lucha parecía capaz de ganar una victoria decisiva y establecer una autoridad legítima. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
Cada conflicto que se resuelva en el mundo será una victoria de la paz. | UN | ومن شأن كل صراع في العالم يجد حلا أن يكون نصرا للسلام. |
La NAR obtuvo en 1986 una victoria importante que puso fin a tres decenios de supremacía del PNM. | UN | وقد حقق التحالف الوطني لإعادة البناء فوزاً كبيراًَ في عام 1986، منهياً ثلاثة عقود من سيطرة الحركة الوطنية الشعبية. |
Si ninguno de los candidatos presidenciales obtiene una victoria clara, se celebrará una segunda vuelta de elecciones en los 15 días siguientes al anuncio de los resultados. | UN | وفي حالة عدم فوز أي مرشح رئاسي بشكل حاسم، تجرى جولة انتخابية ثانية في غضون 15 يوما من إعلان النتائج. |
Esta es una victoria de miles de usuarios, en cientos de ciudades, uno a uno, cada usuario, cada edición. | TED | هذا إنتصار لآلاف المستخدمين، في مئات من المدن، مستخدم واحد، يقوم بالتحرير مرة في كل وقت. |
Los generales descartaban una victoria total, pero un golpe decisivo podía forzar a los rusos a demandar la paz. | Open Subtitles | استبعد القادة تحقيق انتصار كامل.. لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة قد تجبر الروس على الدعوة للسلام. |
Sabes, a pesar de todo, creo que esto fue una victoria total. | Open Subtitles | اتعلمين , بالغض عن الاشياء الخرى اظن ان هذا انتصار |
una victoria que traerá una mayor compensación a aquellos que la hicieron posible. | Open Subtitles | انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا |
Se trató de una victoria irrefutable e indiscutida, que fue reconocida y apreciada por todos los muchos observadores extranjeros. | UN | وكان ذلك انتصارا لا غبار عليه ولا جدال فيه، أقره واعترف به كل المراقبين الأجانب العديدين. |
Por consiguiente, la eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. | UN | لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق. |
Para lograr una victoria decisiva sobre el terrorismo debemos menoscabar el pensamiento extremista que rechaza el diálogo y la coexistencia. | UN | وبالتالي فإن تحقيق نصر حاسم على الإرهاب يتطلب النجاح في تقويض الفكر المتطرف المنغلق الرافض للحوار والتعايش. |
Robert, creo que tu presencia allí podría ser una victoria para él. | Open Subtitles | روبرت , أعتقد حضورك هناك قد يكون نصرا بالنسبة له |
Su celebración constituye una victoria para las relaciones bilaterales estratégicas y para la estabilidad y la seguridad internacionales en su conjunto. | UN | ويمثل إبرامها فوزاً بالنسبة للعلاقات الاستراتيجية الثنائية وللاستقرار والأمن الدوليين بصفة عامة. |
Este decidió esperar el resultado de las elecciones, pues confiaba en una victoria de la oposición. | UN | ولكنه فضل انتظار نتائج الانتخابات أملاً في فوز المعارضة. |
También necesito una victoria para establecer mi posición con lo que queda del cartel, para poder ayudarles. | Open Subtitles | أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل لأتمكن من مساعدتك |
El resultado, logrado por consenso, fue una victoria para todos los Estados Partes. | UN | وكانت النتيجة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء، انتصاراً لجميع الدول الأطراف. |
Sólo tu puedes firmar un alto al fuego y llamarlo una victoria. | Open Subtitles | ولكنك تمكنت من توقيع أمر إيقاف إطلاق النار وتسميه إنتصاراً |
una victoria moral también está bien. ¡Tío! | Open Subtitles | الانتصار المعنوي مفيد ايضاً اين القمامة؟ |
una victoria pequeña difícilmente se merece tal recepción. | Open Subtitles | أنتصار صغير كهذا لا يستحق مثل هذا الأستقبال |
No respetar lo que constituye el fundamento mismo de nuestro compromiso humanista equivale a conceder una victoria decisiva a los terroristas. | UN | إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين. |
En las elecciones nacionales que habían de llevar a la independencia, la UPRONA consiguió una victoria abrumadora. | UN | وفي الانتخابات الوطنية التي أفضت إلى الاستقلال، أحرز الاتحاد من أجل التقدم الوطني فوزا ساحقا. |
Los acuerdos de Bonn también representaron una victoria para el multilateralismo. | UN | فقد كانت اتفاقات بون أيضاً نصراً لتعددية الأطراف. |
Para obtener una victoria, sacrificaste 133 esclavos inocentes | Open Subtitles | لكي تحصل على الإنتصار ضحيت ب133 عبد بريء |