ويكيبيديا

    "una vida independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة مستقلة
        
    • العيش المستقل
        
    • الحياة المستقلة
        
    • بالعيش المستقل
        
    • الحياة في استقﻻل
        
    • العيش مستقلين بأنفسهم
        
    • للعيش المستقل
        
    • بحياة مستقلة
        
    • المعيشة المستقلة
        
    • العيش باستقلالية
        
    La política nacional consiste en ayudar a las personas mayores a llevar una vida independiente. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    Debe garantizarse a todas esas personas la posibilidad de hacer una vida independiente, con apoyo de un eficiente sistema de servicios. UN وينبغي تأمين حياة مستقلة لأولئك الأشخاص مع تقديم خدمات جيدة لهم.
    La asistencia debe formularse con el fin de reforzar el potencial de la persona para llevar una vida independiente. UN ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة.
    El Japón también presta su cooperación en esferas tales como la educación, el desarrollo de los recursos humanos y la ayuda a las mujeres para que puedan tener una vida independiente. UN كما تقدم اليابان التعاون أيضا في مجالات كالتعليم وتنمية الموارد البشرية ومساعدة النساء على العيش المستقل.
    Las mujeres jóvenes reciben capacitación para llevar una vida independiente, encontrar trabajo mediante capacitación preprofesional, buscar y utilizar instalaciones recreativas, y aprender a cuidar su higiene personal. UN وتتدرب الشابات على الحياة المستقلة والعثور على عمل من خلال تطوير مهارات مهنية مسبقة وإيجاد وسائل الترفيه واستخدامها والاهتمام باحتياجاتهن الشخصية عند الزواج.
    Tengan a bien informar de qué estrategias dispone el Estado parte para garantizar a las personas con discapacidad una vida independiente. UN 22- يُرجى تقديم معلومات إضافية عن ماهية الاستراتيجيات التي تعتمدها الدولة الطرف لتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حياة مستقلة.
    En lo posible, la asistencia social debe permitir que las personas y las familias lleven una vida independiente y se integren en su entorno mediante la prestación de un apoyo adaptado a las situaciones individuales. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن تمكّن المساعدة الاجتماعية اﻷفراد واﻷسر من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يندمجوا في بيئتهم بواسطة موافاتهم بدعم متكيف مع حالة كل واحد منهم.
    En muchos casos, el sistema de asistentes personales era el único medio que tenían las personas con las discapacidades más graves para poder llevar una vida independiente. UN ونظام المساعد الشخصي هو في كثير من الأحيان الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمصابين بأشد أنواع الإعاقة أن يعيشوا حياة مستقلة.
    El objetivo básico de la enseñanza en la escuela secundaria es preparar a los estudiantes para su formación profesional e impartir los conocimientos, las capacidades y la comprensión necesarios para iniciar una vida independiente. UN ويتمثَّل الهدف التعليمي الأساسي للمدرسة الثانوية في إعداد الطلاب للتدريب المهني وتزويدهم بما يلزم من معرفة ومهارات وفهم لبدء حياة مستقلة.
    Los servicios de apoyo también ayudarán a las personas a encontrar el camino hacia la educación, la formación y el empleo, que los lleve a la postre a una vida independiente en un hogar estable. UN وسوف تساعد خدمات الدعم أيضاً الناس على أن يجدوا سبيلاً إلى التعليم والتدريب والتوظيف وفي نهاية المطاف إلى حياة مستقلة في منزل مستقر.
    Las instituciones responsables de la protección de la mujer contratan psiquiatras e imparten formación profesional; además, han puesto en marcha un proyecto para prestar apoyo a las mujeres que abandonan las instituciones a fin de que puedan vivir una vida independiente. UN وتستأجر مؤسسات حماية المرأة أطباء نفسيين وتنظم تدريبا مهنيا وقد نفذت مشروعا لتقديم الدعم لكي تعيش النساء اللائي يغادرن المؤسسات حياة مستقلة.
    [Establecimiento de un marco de apoyo para que las personas de edad puedan vivir una vida independiente] UN ]وضع إطار عمل لدعم المسنات للعيش حياة مستقلة[
    Esta última permite a los miembros de la familia ayudar a sus familiares con discapacidad y adquirir las aptitudes para llevar una vida independiente. UN ويتيح التأهيل الأهلي لأفراد الأسرة تقديم المساعدة لأفراد الأسرة ذوي الإعاقة، ويزودهم بالمهارات لدعم العيش المستقل.
    Cuadro 33. Situación en que se encuentran el establecimiento y la financiación del presupuesto de los centros para una vida independiente UN الجدول 33 الحالة الراهنة لإنشاء مراكز العيش المستقل ودعمها من الميزانية
    También deben hacerse esfuerzos por salvaguardar y fortalecer a la familia y la comunidad al tiempo que se construye un sistema de seguridad en los ingresos y apoyo a los que ya no puedan llevar una vida independiente. UN ويجب أيضا بذل جهود لحماية وتعزيز الأسرة والمجتمع المحلي وفي نفس الوقت بناء نظام لضمان الدخل ودعم لأولئك الذين لم يعودوا قادرين على العيش المستقل.
    Se paga una prestación de 5.000 coronas para iniciar una vida independiente a los huérfanos o a las personas que no están bajo el cuidado del padre o la madre y que han vivido en un hogar infantil o una escuela para discapacitados cuando menos durante los últimos tres años. UN تُدفع إعانة بدء الحياة المستقلة وقدرها 000 5 كرون لليتامى أو الأشخاص المحرومين من رعاية الأبوين الذين عاشوا في ملجأ لليتامى أو مدرسة للمعوقين في السنوات الثلاث الأخيرة على الأقل.
    Se han centrado los esfuerzos en el restablecimiento y la consolidación de la capacidad para realizar las tareas domésticas, con miras a que esas personas puedan reanudar una vida independiente fuera de la institución. UN وكانت مجالات العمل الرئيسية التي أمكن التعرف عليها هي تقوية المهارات المنزلية لدى النزلاء وتطويرها بهدف عودة الشخص إلى الحياة المستقلة خارج المؤسسة.
    159. El Gobierno de Kenya está resuelto a facilitar a las personas con discapacidad una vida independiente y la inclusión en la comunidad. UN 159- تلتزم حكومة كينيا بضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالعيش المستقل وباندماجهم في المجتمع.
    En consecuencia, para reducir el problema de la falta de vivienda es importante centrar la atención en la creación de viviendas con servicios de apoyo y viviendas protegidas, y asegurar la prestación de apoyo y asesoramiento para una vida independiente. UN وبالتالي، فإنه من المهم، بغرض الحد من التشرد، التركيز على إنشاء مرافق سكنية مدعومة وخاصة بالمسنين والعجزة وعلى ضمان توفير الدعم والمشورة لمن يرغبون في العيش مستقلين بأنفسهم.
    El objetivo de elevar la edad mínima para casarse es garantizar el derecho de las niñas a educarse y prepararse para una vida independiente. UN والهدف من رفع سن الزواج هو ضمان حقوق الفتيات في الحصول على التعليم وإعدادهن للعيش المستقل.
    Es fundamental que las personas con discapacidad estén económicamente habilitadas para llevar una vida independiente y tener una forma de sustento sostenible. UN فتمكين المعوقين من إعالة أنفسهم هو السبيل لتمتعهم بحياة مستقلة وحصولهم على سبل مستدامة لكسب الرزق.
    Además, en el marco de los centros para una vida independiente de las personas con discapacidad, el Gobierno tiene previsto poner en marcha en 2011 un programa destinado a prestar un apoyo intenso a las personas con discapacidad ingresadas en instituciones y que se encuentren sumamente motivadas para dejar de residir en ellas. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم الحكومة أن تقوم، من خلال مركز المعيشة المستقلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وابتداء من عام 2011، بتنفيذ برنامج مصمم لتكثيف الدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في المؤسسات والراغبين بشدة في مغادرتها.
    No obstante, ciertos grupos de inmigrantes que no logran llevar una vida independiente en los Países Bajos y las tensiones dentro de la sociedad neerlandesa siguen siendo motivo de preocupación. UN ومع ذلك لا تزال هناك دواعي قلق بشأن بعض فئات المهاجرين الذين لا ينجحون في العيش باستقلالية في هولندا، وكذلك بشأن التوترات داخل المجتمع الهولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد