ويكيبيديا

    "una vida más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة أكثر
        
    • بحياة أكثر
        
    • وحياة أكثر
        
    • توفير حياة
        
    • حياة أطول
        
    • حياة بسيطة
        
    Al mismo tiempo, sabemos que se traducirá en una herramienta efectiva para poder garantizar a los pueblos que aquí representamos una vida más segura. UN وفي الوقت ذاته، نعلم أنه سيصبح أداة فعالة لكفالة حياة أكثر أمناً للشعوب التي نمثلها هنا.
    El objetivo de IOGT International, fundada en 1851, es la liberación de los pueblos del mundo, que conllevará el logro de una vida más rica, más libre y más satisfactoria. UN والغرض من المنظمة الدولية التي أنشئت في عام 1851 هو تحرير شعوب العالم على نحو يؤدي إلى حياة أكثر ثراءً وحرية وإشباعا.
    Tenemos la obligación moral de garantizar una vida más segura para nuestros hijos y nietos. UN يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا.
    Se han hecho progresos considerables en lo que se refiere a la reducción de la pobreza entre los discapacitados, y los más pobres de entre ellos tienen ahora una vida más productiva. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في التخفيف من حدة فقر الأشخاص ذوي الإعاقة، ويعيش الأشخاص ذوي الإعاقة الفقراء حياة أكثر إنتاجية.
    Para la población de los países que salen de un conflicto, esta Organización representa la mejor y la única esperanza de lograr una vida más digna. UN فإن هذه المنظمة تمثل، بالنسبة لشعوب البلدان الخارجة من الصراع، الأمل الأفضل والوحيد للتمتع بحياة أكثر كرامة.
    Al contrario, podemos usarlo como un trampolín para desplegar nuestras mejores cualidades y llevar una vida más feliz. TED على العكس، يمكن أن نستخدمها كنقطة انطلاق لإطلاق أفضل صفاتنا وعيش حياة أكثر سعادة
    Por encima de todo, los profetas dicen que las limitaciones de la naturaleza llevan a una vida más libre, más democrática y más sana. TED فوق ذلك كله، يقول الأنبياء: الخضوع لقيود الطبيعة يؤدي إلى نمط حياة أكثر حرية وديمقراطية وصحية.
    Abrazar nuestro cableado interno nos lleva a una vida más auténtica y feliz. TED اتباع حدسنا الداخلي سيقودنا إلى حياة أكثر سعادة وصدق.
    La primera, él no podía imaginar una vida más bella que la de un estoico. TED رقم واحد: قال أنه لا يمكن أن يتصور أي حياة أكثر جمالًا من حياة الرواقي.
    Pero está ansiosa por llevar una vida más disciplinada. Open Subtitles ومع ذلك فانها حريصة لتبني حياة أكثر انضباطا.
    Digo, me mudé aquí porque me pediste te ayudara a ser una mejor persona, para dirigirte hacia una vida más responsable. Open Subtitles انا انتقلت الى هنا لانك انت طلبت مني بان تصبح شخصأً أفضل لتبداً حياة أكثر مسؤلية
    Una estupidez sobre el materialismo del Oeste y vivir una vida más simple y dijo que había encontrado el último paraíso en la Tierra. Open Subtitles بعض الملاحظات حول المادية الغربية وعيش حياة أكثر بساطة وقال أنه قد وجد آخر جنة موجودة على الأرض
    ¿No estas dispuesta a admitir que una familia con un niño con Síndrome de Down podría tener una vida más dura que otras familias? Open Subtitles أنت لست على استعداد للاعتراف بأن الأسرة مع طفل متلازمة داون سيكون حياة أكثر صرامة من الأسر الأخرى؟
    Si tan solo fuera yo tendría de que preocuparme, tal vez viviría una vida más imprudente. Open Subtitles لو كان الامر يخصني وحدي,فكان يمكنني القلق ربما كنت قد عشت حياة أكثر تهوراً
    Si tan solo fuera yo tendría de que preocuparme, tal vez viviría una vida más imprudente. Open Subtitles إذا كان لي وأنا وحده كان لي ما يدعو للقلق ربما كنت قد عشت حياة أكثر تهور
    En aras de una vida más peligrosa, Open Subtitles مع رغبتك العيش حياة أكثر خطورة،
    Son la expresión de la identidad de todos los ciudadanos, y deben permitirles albergar la esperanza de un futuro mejor, con una vida más plena y de más alto nivel y mejores empleos. UN فهي تعبير عن هوية جميع مواطنيها الذين يجب أن توفر لهم اﻷمل في مستقبل أفضل، وفي حياة أكثر فاعلية، ومستوى معيشي أفضل، وعمل أفضل.
    Con esta empresa van a tratar de dominar el corazón salvaje del hombre y de alcanzar una vida más pacífica en este planeta; una empresa digna de unas Naciones Unidas renovadas y digna de ser fructífera. UN وهذا عمل يرمي إلى ترويض القلب القاسي لﻹنسان ولتحقيق حياة أكثر دماثة على هذا الكوكب. عمل جدير بأمم متحدة متجددة وجدير بأن يؤتي ثماره.
    El objetivo de la capacitación fue empoderar a los interesados locales con información sobre la manera de llevar una vida más saludable, segura y próspera. UN وكان الهدف من التدريب تمكين أصحاب المصلحة المحليين بمعلومات عن كيفية التمتع بحياة أكثر صحة وأمنا وازدهارا.
    Que reunamos la inspiración y la fortaleza para que podamos legar a nuestros hijos un mundo mejor, un futuro más brillante, una vida más segura. UN ولنتحل بالوحي والقوة اللازمتين لنورث أبناءنا عالما أفضل ومستقبلا أكثر إشراقا وحياة أكثر أمانا فهو في متناول أيدينا.
    La Sexta Comisión podría ayudar a las demás Comisiones a que, mediante el sistema jurídico internacional y el derecho internacional, se proporcionara el marco necesario para una vida más racional, satisfactoria y segura en el planeta. UN ويمكن للجنة السادسة أن تساعد اللجان اﻷخرى على أن تقدم، من خلال النظام القانوني الدولي والقانون الدولي، اﻹطار اللازم من أجل توفير حياة أرشد ومرضية وآمنة في كوكبنا.
    En el Programa de Acción se exhorta a todos los países a poner la atención primaria de la salud al alcance de todos y hacer esfuerzos para garantizar que todos tengan una vida más larga y más sana. UN ويدعو برنامج العمل كل الدول لتوفير الرعاية الصحية الأولية للجميع وبذل الجهود لضمان حياة أطول وأصح لسكانها.
    Solo era un grupo de buenas personas intentando llevar una vida más sencilla. Open Subtitles لقد كانت فقط مجموعة من الاشخاص الجيدين يحاولون عيش حياة بسيطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد