ويكيبيديا

    "una vida plena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة كاملة
        
    • بحياة كاملة
        
    • الحياة المكتملة
        
    • مفعمة بالإنجازات
        
    • بحياة حافلة
        
    • بحياتهم تمتعاً كاملاً
        
    • حياة حافلة
        
    • حياتهن الكاملة
        
    • حياة بكامل
        
    • حياة مثمرة
        
    • حياةً
        
    • حياة مكتملة
        
    La buena salud ayuda a que las personas de edad lleven una vida plena y productiva al aproximarse a los setenta, los ochenta o los noventa años de edad. UN وتساعد الصحة الجيدة المسنّين على العيش في حياة كاملة منتجة حتى سن السبعين والثمانين والتسعين.
    Me gustaría ayudarles a mis hermanos a vivir una vida plena. Open Subtitles أودّ أن أساعد أخوتي أن يعيشوا حياة كاملة
    Ambos teníamos la mitad de una vida plena, lo cual era suficiente para nosotros. Open Subtitles كان لكل منا نصف حياة كاملة و الذي كان كافي لنا
    - el disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos; UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    Pero la educación sólo aumenta la capacidad de leer, comunicar, razonar y llevar una vida plena. UN ولكن التعليم يوسع أيضاً نطاق القدرة على القراءة والاتصال والجدال والتمتع بحياة كاملة.
    Pero Bruce vivio una vida plena, y eso me reconforta. Open Subtitles و لكن بروس عاش حياة كاملة و هناك عزاء بهذا
    Las personas que podrían disfrutar de una vida plena se están muriendo para que podamos mantener pacientes que no van a durar siquiera un año vivos. Open Subtitles الناس الذين كانوا فى إمكانهم أن يعيشوا حياة كاملة يموتون حتى نبقى المرضى الذين لن يحيوا لعام أحياء.
    Vi perros con parálisis que vivieron una vida plena usando rueditas. Open Subtitles فقد رأيت كلاباً بحالات شلل تعيش حياة كاملة بإستخدام العجلات
    Es lo mejor de mi vida, y tengo una vida plena. Open Subtitles إنه أفضل شيء في حياتي ولديَّ حياة كاملة جداً
    - Se casó y se divorció... - Sí, viví una vida plena. Open Subtitles .. ـ إنه تزوج وتطلق ـ أجل، لقد عشت حياة كاملة
    Ayudarlo a desarrollar las habilidades para que lleve una vida plena. Open Subtitles وأساعده على تطوير المهارات التي سيحتاجها للعيش حياة كاملة.
    - El disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos. UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    - El disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos. UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    Derecho al disfrute de una vida plena y a la participación activa de los niños impedidos física o mentalmente UN حق الأطفال المعوقين جسدياً أو عقلياً في النعم بحياة كاملة والمشاركة النشطة
    - El disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos. UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    - El disfrute de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad y les permitan bastarse a sí mismos. UN تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛
    Dime por favor, que has tenido una vida plena y que has hecho otra cosa aparte de contar ladrillos. Open Subtitles أخبريني رجاءُ أنّكِ نعمتِ بحياة كاملة وأنّكِ فعلت شيئًا آخر غير عدِّ الطوابق.
    Dos de los enfoques más conocidos al respecto son el concepto ecuatoriano de sumac kawsay, que en idioma quechua hace referencia a una vida plena en una comunidad con otras personas y la naturaleza, y el concepto aimara boliviano de suma qamaña. UN 16 - وهناك نهجان للعيش الجيد هما الأكثر شهرة، ويتعلقان بالمفهوم الإيكوادوري ' ' sumac kawsay``، وهو التعبير الذي يستخدمه شعب الكيتشوا للدلالة على الحياة المكتملة داخل مجتمع محلي، مع الآخرين ومع الطبيعة، ومفهوم ' ' suma qamaña`` الذي يستخدمه شعب الأيمارا البوليفي.
    Debido a su marginalización, los niños y jóvenes indígenas no tienen la oportunidad de vivir una vida que consideren digna, o les resulta difícil tener acceso a ella, o de mejorar su situación a fin de tener la posibilidad de llevar una vida plena. UN وبسبب التهميش الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، فإنهم إما أن يحرموا من أي فرص وإما أن يتعذر عليهم الاستفادة منها بما يسمح لهم أن يحققوا مطامحهم وأن يحسنوا أحوالهم من أجل أن يعيشوا حياة مفعمة بالإنجازات.
    2. Los Estados Partes reconocen que los niños con discapacidad deberán disfrutar de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad, les permitan bastarse a sí mismos y faciliten su participación activa en la comunidad. UN 2 - تسلم الدول الأطراف بأنه ينبغي أن ينعم الأطفال المعوقون بحياة حافلة وكريمة في ظروف تكفل لهم كرامتهم وتعزز استقلاليتهم واعتمادهم على النفس وتيسر مشاركتهم في المجتمع.
    Su mandato exige conciliar, en la medida de lo posible, las consideraciones de seguridad con el mantenimiento del statu quo militar y, al mismo tiempo, hacer posible que los chipriotas que viven y trabajan en la zona de separación desarrollen actividades civiles y tengan una vida plena y productiva. UN وتتطلب ولاية القوة التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة ممارستهم الأنشطة المدنية والتمتع بحياتهم تمتعاً كاملاً وبطريقة منتِجة.
    una vida plena. Open Subtitles لو تعرف حياة حافلة
    En 2003 el UNFPA y sus asociados pusieron en marcha una campaña mundial destinada a erradicar la fístula que incluye intervenciones para evitar que la fístula se produzca, tratar a las mujeres que la sufren y ayudar a las mujeres que han sido tratadas a recuperar una vida plena y productiva. UN 48 - وفي عام 2003، شن صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه حملة عالمية للقضاء على الإصابة بالناسور، تشمل أنشطة لمنع الإصابة بالناسور وعلاج النساء اللاتي أصبن به، ومساعدة النساء اللاتي خضعن للعلاج على العودة إلى حياتهن الكاملة والمنتجة.
    126. El objetivo de la Estrategia es dar reconocimiento y apoyo a las personas de edad y las facilidades necesarias para que puedan llevar una vida plena e independiente. UN 126- وتهدف الاستراتيجية إلى ضمان الاعتراف بالمسنين ودعمهم وتمكينهم من أن يعيشوا حياة بكامل معنى الكلمة وبصورة مستقلة.
    El Poder Ejecutivo de Escocia está abocado al fomento de la educación a fin de desarrollar la capacidad necesaria para llevar una vida plena y adquirir la competencia necesaria para mantenerse en el mercado laboral. UN وتعمل السلطة التنفيذية على تشجيع التعلم من أجل تنمية المهارات المطلوبة للعيش حياة مثمرة والمهارات اللازمة للبقاء في سوق العمل.
    Ambos creen que su gente merece una vida plena felicidad seguridad y no sé, yo... yo supongo que es todo lo que tengo que decir. Open Subtitles كِلاكما يعتقد أن جماعتهُ تستحقُ حياةً كاملَة و ممتلئَة السعادة الأمان
    Su acceso a las prestaciones sociales del Gobierno no es suficiente; tienen derecho a una vida plena y a participar del desarrollo y los beneficios de sus comunidades. UN ولا تكفي الاستفادة من منح الرفاه الاجتماعية التي تقدمها الحكومة؛ بل إن من حقهن أن يعشن حياة مكتملة وأن يشاركن في إنماء مجتمعاتهن وإفادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد