ويكيبيديا

    "una violación grave de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاكا جسيما
        
    • انتهاكاً جسيماً
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاك خطير
        
    • خرق خطير
        
    • انتهاك جسيم
        
    • بانتهاك خطير
        
    • إخلال جسيم
        
    • انتهاكا خطيراً
        
    • وخرقا جسيما
        
    • خرقا خطيرا
        
    • خرقاًَ خطيراً
        
    • الحرمان بدرجة كبيرة من
        
    • إخلالاً جسيماً
        
    La continuación de la división de Chipre es una violación grave de la unidad, soberanía e integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN إن استمرار تقسيم قبرص يشكل انتهاكا خطيرا لوحدة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    El no proceder a la detención y entrega de los acusados por el Tribunal es una violación grave de esas obligaciones. UN وإن عدم إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين أصدرت المحكمة قرارات اتهام بحقهم وتسليمهم أمر يشكل انتهاكا خطيرا لهذه الالتزامات.
    Esas acciones llevadas a cabo por la parte iraquí pusieron realmente en peligro al personal de la Comisión y representaron una violación grave de los derechos e inmunidades de la Comisión. UN وأعمال العراق هذه عرضت هذه أفراد اللجنة الخاصة لخطر حقيقي وكانت انتهاكا جسيما لحقوق اللجنة الخاصة وحصاناتها.
    Señalaron que el hecho de que no se reconozcan en la Constitución los derechos de las minorías y poblaciones indígenas constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وقالوا إنّ عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية وبالأقليات في الدستور يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوقها الإنسانية.
    En nuestros días, los convenios de la OIT que prescriben medidas de higiene de trabajo no se respetan en ningún lado, lo cual constituye una violación grave de los derechos del trabajador. UN كما أن اتفاقات منظمة العمل الدولية الداعية إلى اتخاذ تدابير تتعلق بالقواعد الصحية للعمل لا تراعى في أي مكان في أيامنا. وهذا يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق العامل.
    Segundo, el establecimiento por parte de China de las líneas de base alrededor del Archipiélago Hoang Sa es una violación grave de la soberanía territorial de Viet Nam y contraviene todas las disposiciones del derecho internacional. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    El Comité opina que el embargo de suministros básicos de alimentos y medicinas constituye en sí mismo una violación grave de los derechos humanos. UN وترى اللجنة أن الامتناع عن تسليم اﻹمدادات اﻷساسية من اﻷغذية واﻷدوية يشكل في حد ذاته انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    Toda otra forma de violencia sexual que constituya además una violación grave de los Convenios de Ginebra UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    La posición que ha adoptado la Autoridad Palestina en los últimos meses de hostilidades representa una violación grave de este compromiso. UN غير أن موقف السلطة الفلسطينية طيلة الأشهر القليلة الأخيرة من القتال يشكِّل انتهاكا خطيرا لهذا الالتزام.
    En el elemento No. 3 es necesario preservar la terminología del Estatuto, o sea que debe decir que la conducta constituya una violación grave de los Convenios de Ginebra. UN وفي الركن 3، من الضروري الاحتفاظ بمصطلحات النظام الأساسي أي بالقول بأن السلوك يشكل انتهاكا جسيما لاتفاقيات جنيف.
    Por último, representa una violación grave de la Convención al amparo del artículo 147, ya que ese muro entraña una vasta destrucción y apropiación de propiedades. UN وأخيرا فهو يمثل انتهاكا جسيما للاتفاقية، وفقا للمادة 147، حيث ينطوي الجدار على تدمير واسع ومصادرة للممتلكات.
    Esos abusos constituyen una violación grave de los derechos humanos y de los valores que defiende la Organización. UN فتلك الاعتداءات تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وللقيم التي تعتنقها المنظمة.
    Los intentos de prohibir o suprimir el uso de idiomas minoritarios constituyen una violación grave de los derechos de las minorías. UN وتشكل محاولات حظر أو إلغاء استخدام لغات الأقليات انتهاكاً جسيماً لحقوق الأقليات.
    Es también importante que tanto la Subcomisión como la Comisión hayan reconocido y afirmado que la práctica del desalojamiento forzoso constituye una violación grave de los derechos humanos, en particular del derecho a una vivienda adecuada. UN ومما له أهمية أيضاً اعتراف اللجنة الفرعية واللجنة بأن ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في السكن اللائق، وتأكيدهما لذلك.
    Asimismo, abogará por que se adopten medidas en las que se reconozca que el desplazamiento forzoso constituye en sí mismo una violación grave de los derechos humanos y que, durante dicho desplazamiento, quienes lo sufren son víctimas de otras muchas violaciones. UN كما سيوصي باتخاذ التدابير للاعتراف بأن التشريد القسري يشكل بحد ذاته انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان وبأن المشردين داخلياً يعانون من عدد كبير من الانتهاكات الأخرى عند تشريدهم.
    Tal discriminación representa una violación grave de los derechos humanos, incluso un crimen contra la humanidad. UN وهذا التمييز يمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، بل إنه جريمة في حق الإنسانية.
    Constituyó una violación grave de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La violencia contra la mujer constituye una violación grave de los derechos humanos y un problema de salud pública en todos los países del mundo. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    a) De una violación grave de una obligación internacional de importancia esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, como la que prohíbe la agresión; UN " )أ( خرق خطير لالتزام دولي ذي أهمية أساسية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين، مثل الالتزام الذي يحظُر العدوان؛
    Se subrayó que la pobreza constituía una violación grave de los derechos humanos. Debería alentarse a los países a fijar plazos para eliminar la pobreza y hacer respetar otros derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos. UN وشدد الاجتماع على أن الفقر انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، وعلى وجوب تشجيع البلدان على وضع أهداف مقيدة بحدود زمنية لأجل القضاء على الفقر ودعم ما للشعوب من حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية أخرى.
    d) Los extranjeros que hayan cometido una violación grave de la ley de Viet Nam en su estadía anterior; UN د) إذا كان الأجانب قد قاموا بانتهاك خطير للقانون الساري المفعول في فييت نام في المرة السابقة التي دخلوا فيها فييت نام؛
    Se propuso también que el párrafo 2 se ubicara en un artículo separado, con lo que se aclararía que las contramedidas tomadas en respuesta a una violación grave de una obligación esencial debida a la comunidad internacional deberían coordinarse con las Naciones Unidas. UN واقترح كذلك نقل الفقرة 2 إلى مادة مستقلة، مع النص بشكل واضح على أن اتخاذ تدابير مضادة ردا على إخلال جسيم بالتزام أساسي من الالتزامات الواجبة تجاه المجتمع الدولي ينبغي أن يخضع للتنسيق من قبل الأمم المتحدة.
    Para Cuba, el uso de la fuerza por un Estado de manera incompatible con la Carta de las Naciones Unidas constituye en sí mismo una violación grave de la Carta. UN وتري كوبا أن استخدام القوة من جانب إحدى الدول بأسلوب لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة يشكّل في حد ذاته انتهاكا خطيراً للميثاق.
    Consciente de que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y es también una violación grave de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 para la protección de las víctimas de la guerra, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وخرقا جسيما لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس1949()،
    El Consejo no puede desconocer que se trata de una violación grave de un acuerdo sobre la base del cual Etiopía aceptó el redespliegue de sus tropas. UN ولا يمكن للمجلس أن يتجاهل أن هذه الحالة تشكل خرقا خطيرا لترتيب وافقت إثيوبيا على أساسه على إعادة نشر قواتها.
    Observando que, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949, la tortura y los tratos inhumanos constituyen una violación grave de sus disposiciones y que, en virtud de los estatutos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, los actos de tortura pueden constituir crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, UN وإذ يلاحظ أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية يشكلان، بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949، خرقاًَ خطيراً وأن أفعال التعذيب يمكن أن تشكِّل، بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب،
    136. Se entiende por " víctimas " a las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido un perjuicio, en particular un daño físico o mental, o bien una violación grave de sus derechos fundamentales. UN ٦٣١- " يُقصد بمصطلح " الضحايا " اﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر فردي أو جماعي، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي... أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم اﻷساسية " .
    De acuerdo con las convenciones de Ginebra y sus respectivos protocolos los derechos a un juicio justo y al debido proceso son inderogables y su infracción constituye una violación grave de las convenciones. UN وبمقتضى اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الملحقة بها، فإنه لا يجوز تقييد الحق في محاكمة عادلة والحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية ويُعدّ انتهاكُهما إخلالاً جسيماً بالاتفاقيات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد