ويكيبيديا

    "una visión a largo plazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤية طويلة الأجل
        
    • رؤية بعيدة المدى
        
    • رؤية طويلة الأمد
        
    • برؤية طويلة الأجل
        
    • الرؤية الطويلة الأجل
        
    • رؤية طويلة المدى
        
    Más recientemente, la Comisión ha puesto en marcha su plan estratégico, que ofrece una visión a largo plazo de los objetivos y prioridades de la Comisión. UN ومنذ وقت قصير، بدأت اللجنة الأوغندية خطتها الاستراتيجية التي تتضمن رؤية طويلة الأجل لأهداف اللجنة وأولوياتها.
    La coyuntura actual, caracterizada por condiciones económicas generalmente favorables, proporciona una oportunidad única para adoptar medidas basadas en una visión a largo plazo. UN ويتيح الوضع الحالي، الذي يتسم بظروف اقتصادية مواتية بشكل عام، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات تستند إلى رؤية طويلة الأجل.
    Además de invertir recursos y aportar una visión a largo plazo, las empresas de comercialización contribuyen a la fluidez de la cadena de suministro y garantizan un mercado lucrativo. UN فتسهر الشركات التجارية على ترشيد سلسلة التوريد وتضمن سوقاً مربحة، فضلاً عن استثمار الموارد ورسم رؤية طويلة الأجل.
    Tenemos una visión a largo plazo de nuestra labor profesional y procuramos constantemente señalar las nuevas amenazas y también las nuevas oportunidades de que disponen los niños. UN ونحن لدينا رؤية بعيدة المدى لعملنا المهني، ونسعى دوما إلى التعرّف على ما يستجد من أخطار تهدد الطفل، وأيضا على ما يسنح له من فرص.
    8. Alienta a los gobiernos a adoptar una visión a largo plazo y enfoques holísticos en sus estrategias y a promover enfoques integrados de las políticas para el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN " 8 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهج شمولية، في الاستراتيجيات، وعلى تعزيز النهج المتكاملة لسياسات التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Por supuesto, esa es una visión a largo plazo que requiere un enfoque gradual. UN وتلك، بطبيعة الحال، رؤية طويلة الأمد تتطلب نهجا تدريجيا.
    Para hacerlo, se precisaba una visión a largo plazo con un objetivo estratégico y metas mensurables. UN ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس.
    También requiere el compromiso de los asociados internacionales a colaborar con los agentes nacionales para conseguir una visión a largo plazo de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وسيتطلب كذلك التزام الشركاء الدوليين بالعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية لتحقيق رؤية طويلة الأجل للسلام والأمن والتنمية.
    Sobre todo, prestamos nuestro apoyo teniendo en cuenta una visión a largo plazo para ayudar a los países a salir de la pobreza. UN ٢٠ - وينبع كل الدعم الذي نقدمه في المقام الأول من رؤية طويلة الأجل لمساعدة البلدان على الخروج من الفقر.
    Esa solicitud era una consecuencia directa de la presentación por el Secretario y Director General de una carta de gestión que incluía una visión a largo plazo de la misión de la Caja, seguida por objetivos y planes de acción detallados. UN وجاء هذا الطلب، نتيجة مباشرة لخطة الإدارة التي قدمها الأمين للصندوق التي تضمنت رؤية طويلة الأجل لمهمة الصندوق، تبعتها أهداف وخطط عمل تفصيلية.
    Cada país africano debe elaborar su propia estrategia de desarrollo, basada en una visión a largo plazo, que a su vez debe basarse en políticas de erradicación de la pobreza, haciendo hincapié en un crecimiento más rápido con transformación estructural e incluyendo también políticas dirigidas directamente a los grupos vulnerables de la población. UN إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل. وينبغي أن نقوم هذه الاستراتيجية على السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتي تشدد على النمو الأسرع مع التحول الهيكلي وتشمل أيضا السياسات التي تستهدف مباشرة الفئات الضعيفة من السكان.
    La estrategia se basa en una visión a largo plazo que procura sacar provecho de las ventajas estratégicas del país, así como en políticas y reformas que propiciarán el crecimiento económico equitativo y duradero y reducirán el desempleo. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى رؤية طويلة الأجل توظف موارد البلاد الاستراتيجية وتستفيد من سياسات وإصلاحات من شأنها أن تؤدي إلى نمو اقتصادي عادل وطويل الأمد وخفض معدل البطالة.
    Los proyectos destinados a restablecer los medios de subsistencia deben mantener un equilibrio entre las necesidades inmediatas de las víctimas del tsunami y una visión a largo plazo de la recuperación económica y el desarrollo sostenible de los mercados. UN ويتعين أن تقيم المشاريع المتعلقة بسبل الرزق توازنا بين تلبية ما لدى ضحايا تسونامي من احتياجات فورية وبين تبني رؤية طويلة الأجل للتعافي الاقتصادي والنمو المستدام في أوساط جميع المشاركين في السوق.
    6. Alienta a los gobiernos a adoptar una visión a largo plazo y enfoques holísticos en sus estrategias de desarrollo sostenible y a promover enfoques integrados de las políticas relacionadas con el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN 6 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهُج شمولية في استراتيجياتها لتحقيق التنمية المستدامة، وعلى تعزيز النهج المتكاملة للسياسات المتصلة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    6. Alienta a los gobiernos a adoptar una visión a largo plazo y enfoques holísticos en sus estrategias de desarrollo sostenible y a promover enfoques integrados de las políticas relacionadas con el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN 6 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج شمولية في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تعزيز النهج المتكاملة للسياسات المتصلة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    7. Alienta a los gobiernos a adoptar una visión a largo plazo y enfoques holísticos en sus estrategias de desarrollo sostenible y a promover enfoques integrados de las políticas relacionadas con el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN " 7 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج شمولية في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تعزيز النهج المتكاملة للسياسات المتصلة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    7. Alienta a los gobiernos a adoptar una visión a largo plazo y enfoques globales en sus estrategias de desarrollo sostenible y a promover enfoques integrados de las políticas de desarrollo sostenible de las regiones montañosas; UN 7 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهج شمولية في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تعزيز النهج المتكاملة للسياسات المتصلة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    102. La gestión eficaz de las pensiones sociales exige una visión a largo plazo para que tales iniciativas sean sostenibles. UN 102- وتفترض الإدارة الفعالة للمعاشات الاجتماعية رؤية طويلة الأمد لضمان استدامة هذه المبادرات.
    Tercero, con respecto a la continuidad y la coherencia, la reacción rápida debe completarse con una visión a largo plazo. UN ثالثا، في ما يتعلق بالاستمرارية والاتساق، لا بد أن تقترن الاستجابة السريعة برؤية طويلة الأجل.
    una visión a largo plazo es un requisito para movilizar el apoyo nacional e internacional necesario para el gasto público social. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    60. La Nueva Alianza para el Desarrollo de África es una visión a largo plazo de un programa de desarrollo elaborado y dirigido por los africanos. UN 60 - إن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يتم تصورها علي أنها رؤية طويلة المدى لبرنامج تنمية تملكه وتقوده أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد