ويكيبيديا

    "una visión general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمحة عامة
        
    • نظرة عامة
        
    • استعراضا عاما
        
    • صورة عامة
        
    • رؤية شاملة
        
    • عرضاً عاماً
        
    • نظرة شاملة
        
    • صورة شاملة
        
    • عرضا عاما
        
    • فكرة عامة
        
    • صورة إجمالية
        
    • عرض عام
        
    • بلمحة عامة
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • نظرة إجمالية
        
    En esta sección la Relatora Especial quisiera dar una visión general del problema y de las normas aplicables. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم في هذا الفرع لمحة عامة عن المشكلة وعن المعايير المطبقة.
    No obstante, los párrafos pertinentes ofrecen una visión general de su contenido. UN ومع ذلك، ستتضمن الفقرات ذات الصلة لمحة عامة عن الاتفاق.
    El informe ofrece una visión general de los resultados y las conclusiones de año y medio de funcionamiento del ETGEC-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    En la sección II se presenta una visión general de la crisis que generó el desplazamiento interno en Tayikistán. UN والفرع الثاني منه يتضمن استعراضا عاما لﻷزمة التي أدت إلى التشرد الداخلي في طاجيكستان.
    También tiene por objeto ofrecer una visión general objetiva de las actividades del Tribunal. UN ويهدف بدوره إلى إعطاء لمحة عامة واقعية عن أنشطة المحكمة الخاصة للبنان.
    En el informe se presenta una visión general del avance de los trabajos en las siete áreas temáticas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به ضمن المجالات المواضيعية السبعة.
    En el presente documento se exponen los elementos esenciales de la producción, la comercialización y el consumo de tabaco y se ofrece una visión general de los efectos del uso del tabaco sobre la salud. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    En el informe se presentaba una visión general de la evolución de las condiciones de seguridad en el plano internacional. UN وقد قدم هذا التقرير لمحة عامة عن بيئة اﻷمن الدولي المتغيرة.
    En el cuadro 1 se proporciona una visión general de esas estimaciones. UN ويتضمن الجدول اﻷول لمحة عامة عن هذه التقديرات.
    Por último, y antes de abordar otras cuestiones, se ofrece una visión general de los agregados globales en el cuadro 1 del anexo al presente documento. UN وأخيرا، وقبل التعرض لمسائل أخرى، يورد الجدول ١ في مرفق التقرير لمحة عامة لﻷرقام المجمعة الشاملة.
    La nota facilita también una visión general de la evolución de la percepción del terrorismo en algunos círculos occidentales en los decenios de 1980 y 1990. UN وقدمت المذكرة كذلك نظرة عامة على تطور مفهوم اﻹرهاب في بعض الدوائر الغربية في الثمانينات والتسعينات.
    Describe algunas de las unidades de energía de uso más común y ofrece una visión general del sistema energético y de los modelos de consumo de energía en el mundo. UN وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك.
    Por más que ello no implique la armonización de los programas, se esperaba que la sincronización de los ciclos iba a acabar facilitando la armonización de los programas, puesto que los gobiernos tendrían una visión general de, cuatro programas a la vez como mínimo. UN ولئن كان ذلك لا يعني مواءمة البرامج، فلقد كان من المتوقع أن يؤدي تزامن الدورات إلى تيسير مواءمة البرمجة في نهاية المطاف، بالنظر إلى أنه ستتاح للحكومات نظرة عامة على أربعة برامج على اﻷقل في آن واحد.
    En el cuadro 2 se ofrece una visión general de estos instrumentos jurídicos multilaterales. UN ١٥ - ويتضمن الجدول ٢ استعراضا عاما لهذه الصكوك القانونية المتعددة اﻷطراف.
    Creemos que es conveniente ofrecer a la Asamblea una visión general de los progresos realizados. UN ونرى أن من المناسب إعطاء الجمعية العامة صورة عامة عن التقدم المحرز.
    Deben basarse en una visión general del desarrollo. UN ولا بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية.
    Las orientaciones proporcionan una visión general de las principales partes interesadas de una empresa y de sus necesidades de información. UN وتقدم هذه الإرشادات عرضاً عاماً لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إحدى المؤسسات، ولاحتياجاتهم من المعلومات.
    Estos llamamientos han servido para dar una visión general de las necesidades humanitarias para los casos de emergencia, así como para elaborar una estrategia integrada para atenderlas. UN وقد وفرت هذه النداءات نظرة شاملة على الاحتياجات اﻹنسانية الطارئة، إلى جانب استراتيجية متكاملة لمعالجتها.
    El objeto del presente informe es transmitir una visión general de los hechos. UN ويهدف التقرير الحالي الى إعطاء صورة شاملة للحادث.
    Mediante ese informe la Asamblea General podría vigilar las actividades de supervisión de las distintas organizaciones y tener una visión general de las mejoras logradas y de los problemas que deberían abordarse en el futuro. UN وبذلك سيشكل التقرير أداة تمكن الجمعية العامة من رصد أنشطة المراقبة داخل مختلف المنظمات، كما سيوفر عرضا عاما شاملا لما تحقق من تحسينات في المجالات التي ينبغي تناولها في المستقبل.
    Posteriormente, se presentó a los respectivos gobiernos un informe en que se daba una visión general de los distintos tipos y funciones de instituciones. UN وقُدّم في وقت لاحق تقرير إلى كل حكومة يعرض بإيجاز فكرة عامة عن أنواع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدوارها المختلفة.
    El Grupo deberá adquirir una visión general del proceso de examen para determinar los problemas y las buenas prácticas y examinar las necesidades de asistencia técnica para asegurar la aplicación eficaz de la Convención de las Naciones .Unidas contra la Corrupción. II. Organización del período de sesiones UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.
    La finalidad del seminario sería obtener una visión general de la práctica de los Estados y también ofrecer un foro para el diálogo y la posible armonización. UN واقترح أن يكون الغرض من الحلقة الدراسية الحصول على عرض عام لممارسات الدول، فضلاً عن توفير محفل للحوار والتنسيق المحتمل.
    Los diálogos han proporcionado al UNFPA una visión general de las principales cuestiones que es preciso abordar. UN وقد أمدت الحوارات الصندوق بلمحة عامة عن القضايا البالغة الأهمية المتعين معالجتها.
    Se expondrá una visión general de los trabajos que hasta ahora se han realizado y se esbozará lo que ha de hacerse. UN وسوف تقدم استعراضاً عاماً للأعمال التي أنجزت حتى الآن، وسوف تلخص ما هو قادم.
    La nota da una visión general de los resultados que pueden medirse en cifras concretas. UN وهي تتضمَّن نظرة إجمالية على النواتج التي تُقاس بأرقام محدَّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد