ويكيبيديا

    "una zona especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة خاصة
        
    Arreglos para convertir a la zona vallada de Varosha en una zona especial para los contactos y el comercio bicomunales UN ترتيبات جعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة
    Por ello los Estados de la CARICOM tratarán de que se reconozca al mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    En el contexto del desarrollo sostenible, el mar Caribe es para nosotros una zona especial. UN وبالنسبة إلينا وفي سياق التنمية المستدامة، يجب أن ينظر إلى البحر الكاريبي على أنه يشكل منطقة خاصة.
    Las zonas marinas especialmente sensibles pueden identificarse en una zona especial del Convenio MARPOL. UN ويمكن تعريف منطقة بحرية بالغة الحساسية في منطقة خاصة وفقا لتعريف الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    En este contexto, también quisiéramos destacar los esfuerzos que hace la región para declarar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أبرز جهود المنطقة لإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة.
    Varios de ellos entienden completamente la idea de una zona especial a la cual la gente pueda ir a vivir. TED كثير منهم مع فكرة وجود منطقة خاصة يمكن للناس ان تختارها كقاعدة.
    Se trataría de una zona especial de contacto y comercio bicomunales, una especie de zona de libre comercio en la cual ambas partes podrían intercambiar mercaderías y servicios. UN وستكون منطقة خاصة للاتصالات والتجارة بين الطائفتين وكأنها نوع من أنواع المناطق التجارية الحرة حيث يمكن للجانبين أن يتبادلا المتاجرة في السلع والخدمات.
    22. La zona vallada de Varosha será una zona especial donde tendrán lugar los contactos y el comercio bicomunales. UN ٢٢ - تصبح منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة.
    La Secretaría Nacional para la IX UNCTAD establecerá en el Aeropuerto Internacional de Johannesburgo una zona especial para recibir a los participantes y ayudarles a cumplir los trámites de inmigración y aduanas. UN وقد قامت اﻷمانة الوطنية لﻷونكتاد التاسع بتخصيص منطقة خاصة في مطار جوهانسبرغ الدولي لاستقبال المشتركين ومساعدتهم في إنجاز إجراءات مصلحة الهجرة وإجراءات الجمارك.
    A lo largo de los años, los Estados que conforman la Comunidad del Caribe (CARICOM) han solicitado a la comunidad internacional que reconozca al Caribe como una zona especial para el desarrollo sostenible. UN فعلى مر السنين ظلت دول الجماعة الكاريبية تلتمس من المجتمع الدولي الاعتراف بأن منطقة الكاريبي منطقة خاصة للتنمية المستدامة.
    :: Las madres detenidas con hijos de hasta tres años de edad dispondrán de una zona especial convenientemente arreglada en el mismo lugar o sección de detención. UN :: يتم بصورة ملائمة ترتيب منطقة خاصة في مرفق أو قسم الاحتجاز من أجل استيعاب المحبوسات الأمهات اللائي يصحبن أطفالهن إلى سن الثالثة من العمر.
    Siguen colaborando en la iniciativa del Caribe que insta a que se reconozca internacionalmente ese mar como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتتابع اللجنة والجماعة التعاون بشأن المبادرة الكاريبية الداعية إلى الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    El Comité Nacional del Examen a Mitad de Período designará una zona especial en el Aeropuerto Internacional de Bangkok para recibir y prestar asistencia a los delegados durante las formalidades de inmigración y de aduana. UN وستخصص اللجنة الوطنية المعنية باستعراض منتصف المدة منطقة خاصة في مطار بانكوك الدولي لاستقبال المندوبين ومساعدتهم في الإجراءات المتصلة بالهجرة والجمارك.
    1. Decide reconocer al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; UN " 1 - تقرر الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛
    Es necesario el apoyo de la Asamblea General para lograr el reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويتطلب الأمر التأييد من جانب الجمعية العامة للحصول على الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي بوصفها منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة.
    La Unión de Mujeres Lao ha llevado a cabo 5 programas, 16 proyectos de desarrollo en Vientiane, en 16 provincias y en una zona especial (anteriormente llamada Zona Especial). UN ونفَّذ الاتحاد خمسة برامج، و 16 مشروعاً إنمائياً في فيينتيان العاصمة، وفي 16 مقاطعة وفي منطقة خاصة واحدة، أو في 55 محافظة و 826 1 قرية في مجموعها.
    :: Se ha retractado de la Declaración Conjunta sobre Hidrocarburos de 1995, en la cual se preveía la cooperación en una zona especial que abarcaba aguas argentinas y de las Islas Falkland; UN :: نقضت الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن المواد الهيدروكربونية، الذي نص على التعاون في منطقة خاصة للتعاون متداخلة بين مياه الأرجنتين ومياه جزر فوكلاند؛
    28. En lo que respecta a la tercera cuestión clave, los dos dirigentes necesitarán llegar a un entendimiento común sobre el arreglo para convertir la zona vallada de Varosha en una zona especial para el contacto y el comercio bicomunales. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية الثالثة، سيتعين أن يصل الزعيمان إلى تفاهم مشترك بشأن الترتيبات الكفيلة بجعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين.
    c) Los Arreglos para hacer de la zona vallada de Varosha una zona especial para el contacto y el comercio entre las dos comunidades; UN )ج( ترتيبات لتحويل منطقة فاورشا المسورة إلى منطقة خاصة للاتصالات والتجارة فيما بين الطائفتين؛
    16. Otro aspecto esencial del conjunto de medidas eran los arreglos para convertir la zona vallada en una zona especial de contactos y comercio entre las comunidades. UN ٦١ - ومن الجوانب اﻷساسية اﻷخرى في مجموعة التدابير المتكاملة، ما يتعلق بترتيبات جعل المنطقة المسورة منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد