ويكيبيديا

    "unamid que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المختلطة أن
        
    • المختلطة كانت
        
    • المختلطة الذين
        
    • المختلطة كان
        
    • المختلطة تركيز
        
    • المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • المختلطة إلى
        
    • المختلطة الذي
        
    • المختلطة كانوا
        
    • المختلطة أثناء
        
    Como medida de control, el Departamento había pedido a la UNAMID que especificara la duración de las contrataciones provisionales, sin que pudieran exceder de 12 meses. UN وكتدبير رقابي، اشترطت الإدارة على العملية المختلطة أن تحدد مدة المهمة المؤقتة بفترة لا تتجاوز 12 شهرا.
    El Gobierno aceptó en principio la propuesta y pidió a la UNAMID que trabajara con los funcionarios competentes en la preparación del protocolo necesario para su puesta en práctica. UN ووافقت الحكومة على هذا الاقتراح مبدئيا، وطلبت إلى العملية المختلطة أن تعمل مع المسؤولين المعنيين على وضع بروتوكول التنفيذ اللازم لذلك.
    Durante el ataque un asaltante resultó muerto y el otro sufrió heridas, y fue secuestrado un vehículo de la UNAMID que transportaba a dos asesores de la policía y un auxiliar de idiomas. UN وخلال الهجوم قتل أحد المهاجمين وجرح آخر، وسرقت مركبة تابعة للعملية المختلطة كانت تقل مستشارَين لشؤون الشرطة ومساعدا لغويا.
    Encomio la labor del personal de la UNAMID que trabaja en el frente en condiciones difíciles para asegurar la protección de quienes corren peligro. UN وأثني على عمل موظفي العملية المختلطة الذين يقفون على خط المواجهة، ويعملون في ظل ظروف صعبة، لكفالة توفير الحماية للأشخاص المعرضين للمخاطر.
    En el incidente del 11 de junio sufrió heridas leves un funcionario de mantenimiento de la paz de la UNAMID que iba en el asiento del acompañante. UN وأصيب أحد أفراد قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة كان يسافر في مقعد الركاب بجروح طفيفة خلال الحادث الذي وقع في 11 حزيران/يونيه.
    5. Solicita a la UNAMID que concrete y racionalice las actividades de sus componentes civil, militar y de policía a fin de avanzar en estas tres prioridades estratégicas, reconoce que para llevarlas a la práctica habrá que restar prioridad a ciertas tareas de la Misión y solicita al Secretario General que incluya estas tareas en su próximo informe periódico sobre la UNAMID; UN 5 - يطلب إلى العملية المختلطة تركيز أنشطتها وتبسيطها، في عنصريها العسكري والمتعلق بالشرطة وعنصرها المدني من أجل إحراز تقدم بشأن هذه الأولويات الاستراتيجية الثلاث، ويقر بأن تنفيذها بفعالية سيتطلب إزالة بعض المهام من سلم الأولويات ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المهام في تقريره العادي المقبل عن العملية المختلطة؛
    a 30 de junio de 2010 Funcionarios de la UNAMID que asistieron a negociaciones de paz en Doha UN موظفون من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لحضور محادثات السلام في الدوحة
    El Gobierno pidió a la UNAMID que se asegurara de que su personal respetara la religión, la cultura y las tradiciones locales en Darfur. UN 5 - طلبت الحكومة إلى العملية المختلطة أن تضمن قيام أفرادها وموظفيها باحترام الدين والثقافة والتقاليد المحلية السائدة في دارفور.
    El Grupo confirmó con la UNAMID que ninguna de las muestras de municiones producidas con posterioridad al embargo que el Grupo documentó en los tres estados de Darfur fueron declaradas perdidas por las fuerzas de paz de la UNAMID o robadas a esas fuerzas. UN وتأكد الفريق من العملية المختلطة أن أيا من عينات الذخائر المنتجة بعد فرض الحظر والموثقة في ولايات دارفور الثلاث لم يبلغ عن فقدها أو سرقتها من قوات حفظ السلام للعملية المختلطة.
    El 25 de diciembre, varios altos mandos de la facción Khalil Ibrahim del Movimiento por la Justicia y la Igualdad confirmaron a la UNAMID que su líder había fallecido en un ataque. UN 17 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، أكد أعضاء رئيسيون في حركة العدل والمساواة - جناح خليل إبراهيم للعملية المختلطة أن قائد الحركة قد قُتل في هجوم.
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la UNMIS para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la UNMIS para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    4. Pide a la UNAMID que, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, elabore una estrategia integral para el logro de los objetivos establecidos en el párrafo 2 supra y pide a la UNAMID que, al aplicar esa estrategia, utilice al máximo su capacidad en Darfur; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    El 31 de agosto, otra patrulla de la UNAMID que se desplazaba de Khor Abeche a Nyala fue atacada por bandidos armados; la patrulla devolvió los disparos y pudo evitar la emboscada. UN وفي 31 آب/أغسطس، تعرضت دورية أخرى تابعة للعملية المختلطة كانت تتجه من خور أبيشي إلى نيالا لهجوم من جانب العصابات المسلحة؛ وردّت الدورية بإطلاق النار وتمكنت من تلافي الكمين.
    El 20 de agosto, un soldado de las Fuerzas Armadas Sudanesas dio el alto a una patrulla nocturna de la UNAMID que se dirigía a campamentos de desplazados internos situados cerca de El Fasher, e hizo disparos de advertencia al aire. UN وفي 20 آب/أغسطس، أوقف جندي تابع للقوات المسلحة السودانية دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيمات المشردين داخليا القريبة من الفاشر وأطلق أعيرة نارية تحذيرية في الهواء.
    El 26 de septiembre, dos helicópteros de ataque de las Fuerzas Armadas del Sudán volaron a baja altura sobre una patrulla de la UNAMID que regresaba de una misión de evaluación de cerca de Thabit. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، حلقت طائرتان هليكوبتر هجوميتان تابعتان للقوات المسلحة السودانية على ارتفاع منخفض فوق دورية للعملية المختلطة كانت عائدة من مهمّة تقييم بالقرب ثابت.
    Con estos incidentes, el número total de efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID que han resultado muertos en las hostilidades en 2011 asciende a ocho, frente a los cinco muertos registrados en 2010. UN وبهذه الحوادث يرتفع العدد الكلي لأفراد حفظ السلام في العملية المختلطة الذين قتلوا في أعمال عدائية في عام 2011 إلى ثمانية أفراد، مقارنة بخمسة أفراد في عام 2010.
    Se informó a la Comisión de que los proyectos serían objeto de contratación externa y que ingenieros de la UNAMID que estaban desplegados en todos los sectores de la Operación coordinarían, supervisarían y vigilarían todas las actividades de construcción. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لتنفيذ المشاريع، ويقوم مهندسو العملية المختلطة الذين تم نشرهم في جميع قطاعات العملية بتنسيق كافة أنشطة التشييد والإشراف عليها ومراقبتها.
    El 11 de agosto, fue atacado un helicóptero de la UNAMID que transportaba un pasajero y cuatro tripulantes de El Geneina a Kulbus; el helicóptero sufrió daños menores. UN ففي 11 آب/أغسطس، تعرضت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة كان على متنها راكب واحد وأربعة من أفراد طاقم لإطلاق النار بينما كانت في طريقها من الجنينة إلى كلبس وأصيبت بأضرار طفيفة.
    5. Solicita a la UNAMID que concrete y racionalice las actividades de sus componentes civil, militar y de policía a fin de avanzar en estas tres prioridades estratégicas, reconoce que para llevarlas a la práctica habrá que restar prioridad a ciertas tareas de la Misión y solicita al Secretario General que incluya estas tareas en su próximo informe periódico sobre la UNAMID; UN 5 - يطلب إلى العملية المختلطة تركيز أنشطتها وتبسيطها، في عنصريها العسكري والمتعلق بالشرطة وعنصرها المدني من أجل إحراز تقدم بشأن هذه الأولويات الاستراتيجية الثلاث، ويقر بأن تنفيذها بفعالية سيتطلب إزالة بعض المهام من سلم الأولويات ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المهام في تقريره العادي المقبل عن العملية المختلطة؛
    La falta de transparencia se puso de manifiesto en los gastos extraordinarios e injustificados realizados en relación con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), que fue autorizada por el Secretario General sin el conocimiento de los Estados Miembros. UN وقد تجسد نقص الشفافية في النفقات الاستثنائية وغير المبررة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي أذن بها الأمين العام دون علم الدول الأعضاء.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone regularizar la capacidad especial del Centro de Operaciones Conjuntas existente en la UNAMID, que se basa en personal uniformado. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح تحويل وظائف القدرة المخصصة لمركز العمليات المشتركة التابع للعملية المختلطة إلى وظائف ثابتة يرتدي شاغلها الزي الرسمي.
    También informó de que se había liberado al funcionario de la UNAMID que había sido secuestrado el 7 de octubre. UN وذكر أيضا أن موظف العملية المختلطة الذي اختُطـف في 7 تشرين الأول/أكتوبر قد تم الإفراج عنـه.
    El 20 de marzo unos 13 asaltantes armados no identificados dispararon contra efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID que montaban guardia en un punto de abastecimiento de agua de Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN 32 - وفي 20 آذار/مارس، أطلقت مجموعة مسلحين مجهولين مؤلفة من نحو 13 معتديا النار على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة كانوا يحرسون أحد مراكز توزيع المياه في محلية عد الفرسان (جنوب دارفور).
    El 21 de junio, hombres armados vestidos con uniformes militares de faena atacaron a efectivos de la UNAMID que hacían guardia en una zona de obras de Nertiti, en Darfur occidental. UN 31 - وفي 21 حزيران/يونيه، هاجم مسلحون يرتدون زيا عسكريا قوات تابعة للعملية المختلطة أثناء حراستها لموقع بناء في نيرتتي بغرب دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد