ويكيبيديا

    "unamsil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • سيراليون وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في سيراليون وبعثة
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى سيراليون
        
    • الأمم المتحدة من سيراليون
        
    • المساعدة في سيراليون
        
    • ببعثة الأمم المتحدة
        
    • في سيراليون إلى
        
    • في سيراليون التي
        
    • في سيراليون قد
        
    • سيرالون
        
    • المتكامل في سيراليون
        
    • المتحدة في سيراليون أن
        
    • أن تكون البعثة
        
    • أخلتها كيانات البعثة
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    Tenemos entendido que el Sr. Omrie Golley vive en Europa y que la UNAMSIL está al corriente de ello. UN وندرك أن السيد أومري غولي يعيش في أوروبا وهو ما تعرفه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Otra delegación se congratuló del apoyo informativo a la UNAMSIL como ejemplo de un buen programa de consolidación de la paz. UN وأشاد أحد الوفود بالدعم الإعلامي المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كمثال على برنامج جيد لبناء السلام.
    Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    Sin embargo, la posible reducción de los efectivos de la UNAMSIL en 2005 podría afectar en el futuro a la estabilidad de las fronteras. UN بيد أن احتمال سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال عام 2005 قد يؤثر على مستقبل الاستقرار على المناطق الحدودية.
    Expresaron el apoyo del Commonwealth a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) encargada de consolidar el Acuerdo de Paz de Lomé. UN وأعربوا عن دعم الكمنولث لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الدور الذي تضطلع به لتعزيز اتفاق لومي للسلام.
    Las sumas que se acreditan a los Estados Miembros en el Fondo son proporcionales a las cuotas que aportan para financiar el presupuesto de la UNAMSIL. UN ويُقيد مبلغ لحساب الدول الأعضاء في الصندوق، يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    También hicieron hincapié en la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL sobre el terreno. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال.
    El Secretario General estuvo presente en la sesión e hizo una declaración, en la que subrayó la necesidad de proporcionar recursos suficientes a la UNAMSIL. UN وكان الأمين العام حاضرا في تلك الجلسة وأدلى ببيان أكد فيه ضرورة توفير موارد كافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Soldados del FRU atacaron a una unidad de la UNAMSIL en Kabala. UN وهاجم جنود الجبهة وحدة من وحدات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بكابالا.
    Hay que felicitar a la UNAMSIL por la forma profesional en que liberó a los rehenes. UN ولا بد من تهنئة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الطريقة المقتدرة مهنيا التي حررت بها الرهائن.
    La reciente reunión privada celebrada entre los países que aportan contingentes y el Consejo sobre la UNAMSIL es un buen precedente. UN ويأتي الاجتماع الخاص الذي عقد مؤخرا بين البلدان المسهمة بالقوات والمجلس بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سابقة طيبة.
    En la actualidad, la realización de tareas suplementarias por la UNAMSIL ha quedado suspendida hasta que disponga de los medios humanos y materiales necesarios. UN وأصبح أداء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لمهام إضافية مرتبطا بتوفر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) ha atravesado una crisis aguda en las últimas semanas, por lo que es necesario extraer enseñanzas de esa experiencia. UN وأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد تعرضت لأزمة شديدة في الأسابيع الأخيرة، ومن الضروري الخروج بدروس من تلك التجربة.
    El Consejo aprobó un aumento del número de efectivos de la UNAMSIL hasta alcanzar la cifra de 13.000. UN فقد وافق المجلس على رفع عدد القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 جندي.
    El mandato de la UNAMSIL es claramente insuficiente. UN ومن الواضح أن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون لا تكفي.
    El despliegue de tropas adicionales en el marco de la UNAMSIL y la aplicación prevista del Programa de desarme, desmovilización y reintegración crearon expectativas respecto al restablecimiento de la paz. UN وأثار وزع قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    El RUF accedió a ello. Las misiones fueron dirigidas por UNAMSIL y el UNICEF. UN ووافقت الجبهة على ذلك؛ وكان مقررا أن يتولى قيادة البعثات كل من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف.
    Sesión privada de los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) UN اجتماع خاص لأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Mejoramiento del mantenimiento de los archivos en la UNAMSIL y UNMISET UN إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    La calma, restaurada rápidamente después de la intervención de las tropas de la UNAMSIL, se ha mantenido desde entonces. UN وتدخل جنود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى سيراليون فأعادوا الهدوء بسرعة وظل هذا الهدوء مخيما منذئذ.
    Los despliegues en el seno de la Sección de Derechos Humanos están diseñados para fortalecer la capacidad local donde más se necesite habida cuenta del próximo retiro de la UNAMSIL. UN والهدف من وراء عمليات نشر الموظفين مجدداً ضمن نطاق قسم حقوق الإنسان هو تعزيز القدرات المحلية حيثما كانت الحاجة ماسة لذلك بالتلازم مع اقتراب موعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة من سيراليون.
    Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون
    La crisis constante de la UNAMSIL ilustra la razón por lo que esto es esencial. UN وتوضح الأزمة المستمرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لماذا يعتبر ذلك أمرا ضروريا.
    También informaron a los miembros del Consejo acerca de la devolución de los vehículos blindados de transporte de tropas de la UNAMSIL capturados por el FRU en mayo. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة عن عودة ناقلات الأفراد المدرعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي استولت عليها الجبهة في أثناء شهر أيار/مايو.
    Los miembros del Consejo encomian a las fuerzas de la UNAMSIL y al Comandante de la Fuerza, General de División Jetley, por el valor y la decisión demostrados al tratar de controlar la situación, y expresan su pleno apoyo a sus constantes esfuerzos por conseguir ese propósito. UN وأشادوا بقوات بعثة الأمم المتحدة في سيرالون وقائد القوة اللواء جيتلي لشجاعتهم وتصميمهم على السيطرة على الحالة، وأعربوا عن دعمهم الكامل للجهود المتواصلة التي يبذلونها من أجل تحقيق ذلك.
    Además, el Consejo supervisó la reducción gradual de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), que un momento llegó a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande de las Naciones Unidas y que debe ser reemplazada por una oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشرف المجلس على التقليص التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، التي كانت ذات يوم أكبر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام، والتي سيحل محلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    He pedido ya a la UNAMSIL que intensifique su labor en apoyo de estos aspectos esenciales del proceso de paz. UN وسبق لي أن طلبت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون أن تبذل قصارى جهدها لتدعم الجوانب الحاسمة في عملية السلام.
    Es importante que la capacidad militar y la actitud de la UNAMSIL disuadan de cualquier intento de hacer fracasar el proceso de paz de Sierra Leona. UN ومن المهم أن تكون البعثة قادرة، من خلال قدراتها العسكرية ووضعها، على ردع أي محاولة لتحويل مسار عملية السلام في سيراليون.
    Se han obtenido certificados correspondientes a los 18 emplazamientos evacuados por la UNAMSIL. UN تم الحصول على شهادات لـ 18 موقعا أخلتها كيانات البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد