ويكيبيديا

    "unas elecciones democráticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتخابات ديمقراطية
        
    • اﻻنتخابات الديمقراطية
        
    • ﻻنتخابات ديمقراطية
        
    Felicitamos al pueblo de Liberia por haber realizado con éxito unas elecciones democráticas que esperamos inicien una nueva era de paz en ese país. UN ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد.
    Unas instituciones que funcionen plenamente de conformidad con la Constitución y unas elecciones democráticas celebradas a su debido tiempo son requisitos básicos de la estabilidad y el progreso. UN ويمثل أداء المؤسسات كما ينبغي وفقا للدستور، وإجراء انتخابات ديمقراطية في موعدها شرطين أساسيين للاستقرار والتقدم.
    También subrayaron que el retorno a la normalidad constitucional debía fundamentarse en unas elecciones democráticas libres. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تقوم العودة إلى الحياة الدستورية الطبيعية على انتخابات ديمقراطية حرة.
    Hace poco, Guatemala tuvo unas elecciones democráticas, en las que se demostró que el país surge del pasado con madurez. UN فقبل فترة وجيزة، أجرت غواتيمالا انتخابات ديمقراطية وتغلبت على تحديات الماضي بطريقة ناضجة.
    Celebramos unas elecciones democráticas muy satisfactorias en el año 2002, a cinco meses apenas de haber finalizado el conflicto. UN فقد أجرينا انتخابات ديمقراطية حققت نجاحا كبيرا في عام 2002، أي بعد خمسة أشهر تقريبا من انتهاء الصراع.
    El Reino Unido solicitó información sobre las medidas adoptadas para garantizar unas elecciones democráticas en 2011. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان انتخابات ديمقراطية في عام 2011.
    En el Sáhara Occidental existen perspectivas brillantes, siempre que todas las partes pertinentes cumplan su parte para crear el entorno de confianza necesario a fin de permitir al pueblo del Sáhara Occidental decidir su propio destino en unas elecciones democráticas. UN وفي الصحراء الغربية، لاحت آفاق مضيئة، وإن كانت مشروطة بقيام كل طرف من الطرفين المعنيين بتهيئة مناخ الثقة الضروري لتمكين شعب الصحراء الغربية من أن يقرر مصيره في انتخابات ديمقراطية.
    Montenegro ha hecho acopio de todas sus fuerzas y determinación para hacer frente a esa política y lograr el apoyo de la mayoría en unas elecciones democráticas. UN 2 - وقد استجمعت الجبل الأسود كل قواها وتصميمها لمواجهة هذه السياسة وللفوز بتأييد الأغلبية في انتخابات ديمقراطية.
    2.3. Durante la vista el autor se declaró inocente y sostuvo que el texto de su cartel expresaba únicamente una opinión política legítima en el contexto de unas elecciones democráticas. UN 2-3 ولم يقر صاحب البلاغ بالذنب خلال نظر المحكمة في الدعوى وقال إن التعبير المكتوب على اللافتة ليس إلا تعبيراً سياسياً مشروعاً في سياق انتخابات ديمقراطية.
    Francia y Gran Bretaña invitan solemnemente a los participantes en el diálogo a que concierten la indispensable fórmula de transacción política para el desarrollo de la transición que debe tener por objeto unas elecciones democráticas. UN وتناشد فرنسا والمملكة المتحدة المشاركين في الحوار التوصل إلى التسوية السياسية اللازمة لتشكيل حكومة انتقالية تفضي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية.
    El National Democratic Institute for International Affairs ha recibido fondos de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional para realizar tareas de observación electoral y anunció recientemente la formación de la Red Sudanesa para unas elecciones democráticas. UN وتلقى المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية تمويلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل أعمال مراقبة الانتخابات وأعلن مؤخرا عن تشكيل الشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية.
    29. Australia elogió los logros recientes a la vista de la reducción de los actos violentos y la voluntad del Iraq de organizar unas elecciones democráticas. UN 29- وأشادت أستراليا بما تحقق مؤخراً من إنجازات في مجال الحد من العنف، وبالتزام العراق بإجراء انتخابات ديمقراطية.
    f) Elimine las restricciones administrativas que todavía pesan sobre las actividades de los partidos políticos y prepare la celebración de unas elecciones democráticas, libres e imparciales; UN (و) إزالة ما تبقى من قيود إدارية على أنشطة الأحزاب السياسية والتحضير لتنظيم انتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة؛
    " El Consejo de Seguridad rinde homenaje a los ciudadanos de la República Democrática del Congo, que el 30 de julio de 2006 participaron de manera mayoritaria, libre y pacífica en unas elecciones democráticas de importancia histórica para la nación. UN " يشيد مجلس الأمن بمواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين شاركوا في 30 تموز/يوليه 2006 بأعداد كبيرة مشاركة حرة ومسالمة، في انتخابات ديمقراطية ذات أهمية تاريخية لبلدهم.
    111.4 Continuar adoptando medidas para restablecer la unidad del Estado con miras a restaurar el orden constitucional y organizar unas elecciones democráticas universales (Federación de Rusia); UN 111-4 مواصلة اتخاذ التدابير لإعادة إقرار وحدة الدولة ووضع نظام دستوري وتنظيم انتخابات ديمقراطية عامة (الاتحاد الروسي)؛
    La obligación de capturar y extraditar a los criminales de guerra se desprende del espíritu y de la letra de los Acuerdos de Paz de Dayton/París, de la autoridad del Consejo de Seguridad y del artículo 29 del Estatuto del Tribunal, y es absolutamente necesaria para garantizar unas elecciones democráticas libres y transparentes, la reunificación, la reconciliación y la paz en Bosnia y Herzegovina. UN فاعتقال المجرمين وتسليمهم مسألتان ملزمتان بموجب نص وروح اتفاقات دايتون/باريس وسلطة مجلس اﻷمن، والمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة، وهما ضروريتان جدا من أجل إجراء انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة، وتحقيق إعادة الدمج والمصالحة والسلام في البوسنة والهرسك.
    f) Elimine las restricciones administrativas que todavía pesan sobre las actividades de los partidos políticos y prepare la celebración de unas elecciones democráticas, libres, transparentes e imparciales; UN )و( إزالة ما تبقى من القيود اﻹدارية على أنشطة اﻷحزاب السياسية، واﻹعداد ﻹجراء انتخابات ديمقراطية وحرة وتتسم بالشفافية ونزيهة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد