ويكيبيديا

    "unas elecciones generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتخابات عامة
        
    • الانتخابات العامة
        
    • انتخاب عام
        
    El cometido del Consejo es contribuir a dirigir el país hasta que se organicen unas elecciones generales a principios de 2005. UN ومن المقرر أن يسير هذا المجلس شؤون البلاد إلى أن تُنظم انتخابات عامة جديدة في أوائل عام 2005.
    Con arreglo a la Constitución, deben celebrarse unas elecciones generales inmediatamente después. UN ووفقا لما ينص عليه الدستور، تجرى انتخابات عامة فور حل البرلمان.
    El año pasado se celebraron en nuestra región unas elecciones generales similares en San Vicente y las Granadinas y en Guyana. UN وقد أُجريت في منطقتنا في العام الماضي انتخابات عامة مماثلــة فــي سانت فنسنت وجزر غرينادين وفي غيانا.
    Por ello, es fundamental aportar los recursos y la asistencia internacional que aseguren unas elecciones generales libres, transparentes y con amplia participación ciudadana. UN ولذلك يجب توفير الموارد والمساعدة الدولية الملائمة لضمان إجراء الانتخابات العامة المقبلة بحرية وشفافية وضمان مشاركة واسعة من جانب المواطنين.
    El país creía que el hecho de que mujeres y hombres compitieran juntos por los escaños del Parlamento debía ir en provecho del proceso nacional de adopción de decisiones que llevaba implícito unas elecciones generales democráticas. UN وترى ساموا أن تمكين المرأة من خوض الانتخابات البرلمانية بفرص متساوية مع المرشحين الرجال على الصعيد الوطني يجب أن يأتي كنتيجة لإرادة وطنية يتم التعبير عنها من خلال انتخابات عامة ديمقراطية.
    El Representante Especial es consciente de que Camboya se aproxima a unas elecciones generales en 2003, en las que estará mucho más en juego los riesgos de intimidaciones y violencias y serán por tanto mayores. UN ويدرك الممثل الخاص أن كمبوديا مقبلة في عام 2003 على انتخابات عامة تزيد فيها المجازفة ومخاطر اللجوء إلى أعمال العنف والتخويف.
    En estas circunstancias, la celebración en 2005 de unas elecciones generales libres, limpias y no violentas sería una meta fundamental y un indicador de que la UNTOP ha logrado sus objetivos. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في جو خال من العنف في عام 2005 سيكون أحد الأهداف والمؤشرات الهامة على بلوغ المكتب لغاياته.
    Con respecto a si debería recurrirse a unas elecciones generales o a un referéndum para conocer la opinión del público sobre la independencia, la Comisión llegó a la conclusión de que correspondía a ambos partidos políticos ponderar los méritos de cada método. UN وفيما يتعلق فيما إذا كان ينبغي إجراء انتخابات عامة أو استفتاء لسبر موقف الناس من الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه ' ' يتعين على كلا الطرفين السياسيين تبادل الآراء بشأن تقييم مزايا كلتا الطريقتين``.
    El partido opositor de entonces organizó un boicoteo del referéndum entre los partidarios de la independencia, arguyendo que la cuestión debía resolverse mediante unas elecciones generales. UN وكان حزب المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء في صفوف مؤيدي الاستقلال بحجة أن هذه المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة.
    Cualesquiera sean los retos que enfrentemos, estamos comprometidos a hacer lo mejor posible para celebrar unas elecciones generales exitosas, libres e imparciales que redunden en el mejor interés del país y de su pueblo. UN ومهما كانت التحديات التي قد تواجهنا، فنحن ملتزمون ببذل قصارى جهودنا لإجراء انتخابات عامة ناجحة وحرة وعادلة لما فيه أفضل مصلحة للبلد وشعبها.
    El partido opositor de entonces organizó un boicoteo del referéndum entre los partidarios de la independencia, arguyendo que la cuestión debía resolverse mediante unas elecciones generales. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شملت مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة.
    Por consiguiente, difícilmente podríamos reaccionar de distinta manera cuando hablamos de un Jefe de Estado que fue escogido por su pueblo mediante unas elecciones generales transparentes que estuvieron sujetas a la verificación de equipos de observadores regionales y demás observadores de todo el mundo, así como de numerosas organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, que afirmaron su transparencia. UN فكيف بنا عندما نتحدث عن رئيس دولة أختاره شعبه من خلال انتخابات عامة نزيهة شهدت بشفافيتها أفرقة المراقبة الدولية والإقليمية من مختلف قارات العالم ومنظماته، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    El entonces opositor Partido Laborista Progresista había organizado un boicoteo del referendo entre los partidarios de la independencia, arguyendo que la cuestión debía resolverse mediante unas elecciones generales. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم حملة لمقاطعة الاستفتاء ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة.
    Tengo unas elecciones generales que ganar. Open Subtitles أنا لدي انتخابات عامة للفوز بها
    Los avances conseguidos en la elaboración de su proyecto de Constitución y la pronta implantación del Consejo Ejecutivo de Transición son los mejores auspicios para la celebración, en 1994, de unas elecciones generales que desemboquen en un Parlamento verdaderamente representativo y, en definitiva, para el establecimiento de una Sudáfrica democrática que encuentre el sitio que le corresponde en esta Organización y en el mundo. UN إن التقدم الذي أحرز في وضع دستور جديد واﻹسراع بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي هما أفضل ركيزتين ممكنتين ﻹجراء انتخابات عامة في عام ١٩٩٤ توطئة لقيام برلمان تمثيلي حقا وﻹقرار الديمقراطية في جنوب افريقيا حتى يتسنى لهذا البلد أن يشغل مكانه الصحيح في منظمتنا وفي المجتمع الدولي.
    Sobre la base de esas conversaciones, se abrió el 9 de marzo de 1992 una nueva ronda, que se reanudó el 29 de abril, tras unas elecciones generales en el Reino Unido y que se prolongó hasta el 10 de noviembre de 1992. UN واستنادا إلى تلك المحادثات، بدأت جولة جديدة يوم ٩ آذار/مارس ٢٩٩١، واستؤنفت يوم ٩٢ نيسان/ابريل بعد إجراء انتخابات عامة في المملكة المتحدة، واستمرت حتى ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    7. Conviene señalar que después de unas elecciones generales los candidatos derrotados pueden pedir al Tribunal Supremo que anule la elección de sus adversarios elegidos si se han cometido irregularidades. UN ٧- ومن المناسب أن نلاحظ أنه بعد انتخابات عامة فإن المرشحين الذين لم ينجحوا قد يتقدمون بطعون انتخابية مطالبين المحكمة العليا بإعلان بطلان انتخاب خصومهم الناجحين على أساس الخروج على القواعد.
    Y recuerdo en unas elecciones generales que llegó a casa un folleto por correo con imágenes del candidato del Frente Nacional de nuestra zona. TED وأتذكر أنه أثناء الانتخابات العامة أُلقي منشور في صندوق البريد خاصتنا مع صورة لمرشّح الجبهة الوطنية لمنطقتنا.
    Bajo los auspicios de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), el pueblo camboyano ha podido ejercer su derecho al voto y determinar su propio Gobierno en unas elecciones generales a una asamblea constituyente. UN وتحت رعاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تمكن الشعب الكمبودي من ممارسة حقه في التصويت وفي أن يبت بشأن حكومته، في الانتخابات العامة ﻹنشاء جمعية تأسيسية.
    En 1996, por primera vez en 75 años, unas elecciones generales condujeron al poder a una fuerza política y democrática no comunista, por cuyo conducto se ha iniciado un proceso de reestructuración democrática. UN وﻷول مرة منذ ٧٥ عاما، أسفرت الانتخابات العامة في ١٩٩٦ عن وصول قوة سياسية ديمقراطية غير شيوعية إلى السلطة، وبدأت عملية ديمقراطية ﻹعادة تشكيل أجهزة الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد