ويكيبيديا

    "unas elecciones libres y justas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات حرة نزيهة
        
    • انتخابات حرة وعادلة
        
    Las Naciones Unidas han sostenido siempre que no hay ningún sustituto para la legitimidad que deriva de unas elecciones libres y justas. UN من الآراء الراسخة لدى الأمم المتحدة أنه لا بديل عن الشرعية التي تنبع عن انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Difusión de noticias y emisión de programas de actualidad en preparación y en apoyo de unas elecciones libres y justas UN :: توزيع الأخبار والبرامج المتعلقة بالمسائل الراهنة تحضيرا ودعما لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Ya se han puesto en marcha actividades para ayudar a facilitar un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres y justas. UN ويتم بالفعل بذل الجهود للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Esa actitud está en consonancia con la política de celebrar elecciones en Kosovo y Metohija, aunque es evidente que no están dadas las condiciones para unas elecciones libres y justas en esta provincia serbia meridional. UN ويتمشى هذا الموقف مع السياسة الداعية إلى إجراء انتخابات في كوسوفو وميتوهيا رغم وضوح عدم وجود ظروف تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في هذه المقاطعة الصربية الجنوبية.
    El orador insta al Real Gobierno de Camboya a que, durante la campaña electoral de 2003, adopte nuevas medidas a fin de asegurar que exista un entorno favorable para la celebración de unas elecciones libres y justas. UN 30 - وحث الحكومة الملكية الكمبودية، قبيل إجراء انتخابات عام 2002، على اتخاذ خطوات أخرى لضمان وجود بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    La SFOR también apoya las gestiones que realiza la Oficina del Alto Representante encaminadas a mejorar el acceso a los medios de divulgación, con el fin de crear mejores condiciones para que se celebren unas elecciones libres y justas. UN وتشترك القوة أيضا في دعم الجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي لتحسين الوصول إلى وسائط اﻹعلام بغية تهيئة أوضاع أفضل ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    No obstante, debe recordarse que, de conformidad con el Acuerdo de Abuja relativo a la cesación del fuego, las Fuerzas de Defensa Civil deberían ser desarmadas y desmovilizadas, no sólo como medida de fomento de la confianza sino también para ayudar a crear las condiciones adecuadas que permitan celebrar en el futuro unas elecciones libres y justas. UN على أنه ينبغي الإشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار، نزع سلاح وتسريح قوة الدفاع الإقليمية، كتدبير لبناء الثقة وكوسيلة لخلق الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل.
    El Gobierno recordó además que en Sierra Leona acababan de celebrarse con éxito unas elecciones libres y justas con la plena cooperación y participación del FRU, que se había convertido en partido político. UN 7 - وأشارت الحكومة أيضا إلى أن سيراليون انتهت لتوها من إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع الجبهة الثورية المتحدة ومشاركتها الكاملين، والتي تحولت منذئذ إلى حزب سياسي.
    Las dificultades son enormes, no sólo para crear las condiciones que permitan unas elecciones libres y justas, sino también para establecer los instrumentos de gobernanza que permitan a los futuros órganos elegidos ejercer sus potestades de modo efectivo. UN وتُعتبر التحديات هائلة لا من حيث تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة فحسب، وإنما من حيث تهيئة أدوات الحكم التي ستمكّن الهيئات المنتخَبة المقبلة من ممارسة سلطتها بصورة فعالة.
    Basado en sus observaciones, el Sr. Menkerios informó al Secretario General de que no se reunían las condiciones necesarias para unas elecciones libres y justas en Zimbabwe, puesto que no podría considerarse creíble el resultado de unas elecciones celebradas en semejantes circunstancias. UN إن السيد منكريوس، وبناء على أساس ملاحظاته، أبلغ الأمين العام بأنه لا تتوفر الظروف لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في زمبابوي وأن أي نتائج لانتخابات تجرى في ظل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر انتخابات ذات مصداقية.
    El Movimiento para el Cambio Democrático pidió a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), a la Unión Africana y a las Naciones Unidas que intervinieran con carácter de urgencia a fin de restablecer el estado de derecho, la paz y las condiciones necesarias para la celebración de unas elecciones libres y justas. UN وناشدت الحركة تلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التدخل بصورة عاجلة لاستعادة سيادة القانون والسلام والظروف المؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En Gambia no se llevaron a cabo reformas para garantizar unas elecciones libres y justas antes de las elecciones, lo que llevó a los partidos de la oposición a retirar su participación. UN وفي غامبيا، لم تُنفَّذ الإصلاحات الضرورية لكفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة قبل إجراء الانتخابات المحلية مما دفع أحزاب المعارضة إلى الانسحاب من المشاركة فيها.
    El mantenimiento de armas por parte de grupos armados, incluido Hizbullah, fuera del control del Estado, es incompatible con el Acuerdo de Taif y con la necesidad de unas elecciones libres y justas. UN فاحتفاظ الجماعات المسلحة، بما في ذلك حزب الله، بالأسلحة خارج سيطرة الدولة يتعارض مع اتفاق الطائف ويتنافى مع ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Su preocupación por unas elecciones libres y justas y por una nueva Sudáfrica económica y socialmente viable es verdadera, y es justo que sea así. UN »وإن قلقها إزاء إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة جنوب افريقيا جديدة قابلة للبقاء من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية قلق حقيقي ومشروع.
    Igualmente, en Indonesia, la coordinación por el PNUD en junio de 1999 de unas elecciones libres y justas reconocidas internacionalmente dieron lugar a una gestión nacional que contó con la ayuda del PNUD y estuvo encaminada a reformar el mecanismo parlamentario del país. UN وبالمثل أفضى قيام البرنامج بتنسيق إجراء انتخابات حرة ونزيهة في إندونيسيا في حزيران/يونيه 1999 حظيت بالاعتراف الدولي، إلى بذل جهود وطنية، بمساعدة البرنامج، من أجل إصلاح الآلية البرلمانية في البلد.
    Alentando los esfuerzos para que Timor Oriental alcance la independencia antes de fines de 2001, conforme a lo previsto en los párrafos 4 y 50 del informe del Secretario General, y reconociendo que incumbe a la Administración de Transición garantizar unas elecciones libres y justas, en colaboración con el pueblo de Timor Oriental, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استقلال تيمور الشرقية بحلول نهاية عام 2001، حسبما هو مبين في الفقرتين 4 و 50 من تقرير الأمين العام، ويعترف بأن الإدارة الانتقالية مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية،
    La iniciativa formaba parte del Proyecto de Reforma Electoral de las Naciones Unidas, que buscaba desarrollar la capacidad institucional en Sierra Leona con el fin de asegurar la celebración de unas elecciones libres y justas en 2007-2008 y en años sucesivos. UN وكانت المبادرة جزءا من مشروع الأمم المتحدة للإصلاح الانتخابي، الذي يسعى إلى تطوير القدرات المؤسسية في سيراليون لكفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الفترة 2007-2008 وما بعدها.
    En mi informe anterior recomendé al Consejo de Seguridad mantener los niveles actuales de contingentes de la ONUCI hasta después de las elecciones presidenciales y legislativas, de conformidad con el mandato de la ONUCI de contribuir a un entorno seguro propicio para la celebración de unas elecciones libres y justas. UN 64 - وفي تقريري السابق، أوصيت بأن يبقي مجلس الأمن على المستوى الحالي لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، تماشيا مع ولاية العملية التي تقضي بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Presidente Mwanawasa de Zambia, que también preside la SADC, ha solicitado que se pospongan las elecciones con el objetivo de permitir que se den las condiciones adecuadas para la celebración de unas elecciones libres y justas de conformidad con las leyes de Zimbabwe, los principios de la SADC y la Carta y las convenciones de la Unión Africana. UN ودعا الرئيس الزامبي مواناواسا، رئيس الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى تأجيل الانتخابات لإتاحة الفرصة لتهيئة الظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة بما يتفق مع قانون زمبابوي ومبادئ الجماعة الإنمائية وميثاق الاتحاد الأفريقي واتفاقياته.
    En esas condiciones, unas elecciones libres y justas serán imposibles. Esa supuesta transición democrática, proceso concebido exclusivamente por dictadores y con la exclusiva participación de los leales al régimen, dará como resultado una dictadura continua. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف فإن عقد انتخابات حرة نزيهة يصبح في حكم المستحيل. والواقع أن هذا التحول الديمقراطي المزعوم، أو العملية التي صممها الطغاة ولم يُسمَح بالمشاركة فيها إلا للموالين للنظام، لن يسفر إلا عن استمرار الديكتاتورية.
    El logro más notable del proceso de descolonización durante el pasado decenio fue el acceso de Namibia a la independencia mediante el ejercicio por su pueblo de su derecho a la libre determinación en unas elecciones libres y justas bajo la fiscalización y supervisión de las Naciones Unidas. UN " لقد كان أهم إنجاز لعملية إنهاء الاستعمار خلال العقد الماضي حصول ناميبيا على الاستقلال من خلال ممارسة شعبها الناجحة لحقه في تقرير المصير في انتخابات حرة وعادلة تحت مراقبة اﻷمم المتحدة وإشرافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد