ويكيبيديا

    "unctad para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد في
        
    • لمساعدة الشعب الفلسطيني
        
    • الأونكتاد بغية ضمان
        
    • الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في جهودها الرامية
        
    • الأونكتاد لأغراض
        
    • الأونكتاد لتقديم
        
    • الأونكتاد من أجل
        
    El orador planteó la cuestión de qué papel podía desempeñar la UNCTAD para fortalecer el elemento del género en el programa comercial. UN وأثار المتكلم مسألة الدور الذي يمكن أن يلعبه الأونكتاد في تعزيز عنصر نوع الجنس في جدول الأعمال المتصل بالتجارة.
    Varios países en desarrollo habían solicitado la asistencia de la UNCTAD para elaborar listas nacionales de esos bienes. UN وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع.
    La labor llevada a cabo por la UNCTAD para revisar y diseñar los modelos y mecanismos pertinentes había sido provechosa. UN وقد كانت الجهود التي بذلها الأونكتاد في استعراض وتصميم النماذج والآليات ذات الصلة مفيدة في هذا الشأن.
    Muchas delegaciones sostuvieron que la Dependencia Económica Especial de la UNCTAD para la Asistencia al Pueblo Palestino debería continuar su labor sin mengua alguna. UN ٤٤١ - وأعلنت وفود عديدة ضرورة أن تواصل الوحدة الاقتصادية الخاصة لمساعدة الشعب الفلسطيني التابعة لﻷونكتاد عملها دون اضمحلال.
    Es necesario flexibilizar los procesos administrativos y financieros de la UNCTAD para atender con rapidez a las necesidades y preocupaciones de los países en vías de adhesión. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.
    El orador solicitó asistencia a la UNCTAD para poner en práctica la ley. UN وطلب الممثل الحصول على مساعدة من الأونكتاد في تنفيذ قانون المنافسة.
    Esperamos celebrar estrechas consultas con la UNCTAD para formular las reglas básicas que se han de aplicar con respecto a las iniciativas de asociación con el sector privado. UN ونأمل في التشاور على نحو وثيق مع الأونكتاد في وضــع قواعــد ميدانية ملائمة لمبادرات الشراكة مع القطاع الخاص.
    Se someterá a la consideración de la Junta el calendario de reuniones de la UNCTAD para el resto de 2000 y un calendario indicativo para 2001. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد في الجزء المتبقي من عام 2000 وجدول إشاري لعام 2001 للنظر فيه.
    La Autoridad Palestina necesitaba desesperadamente recibir la asistencia de la UNCTAD para elaborar una política global de reconstrucción de la economía. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    La Autoridad Palestina necesitaba desesperadamente recibir la asistencia de la UNCTAD para elaborar una política global de reconstrucción de la economía. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    Su país había pedido el apoyo de la UNCTAD para la capacitación de funcionarios en las negociaciones y la política agrícola, así como en la política de la competencia. UN وكان بلدها قد طلب دعم الأونكتاد في تدريب المسؤولين في مجال المفاوضات والسياسات الزراعية، وكذلك في سياسات المنافسة.
    La Autoridad Palestina necesitaba desesperadamente recibir la asistencia de la UNCTAD para elaborar una política global de reconstrucción de la economía. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    Pidió la asistencia de la UNCTAD para llevar a la práctica las conclusiones del estudio. UN وطلب مساعدة الأونكتاد في تنفيذ نتائج استعراض السياسة.
    Contribución de la UNCTAD para ayudar a los productores a cumplir los requisitos de acceso al mercado UN مساهمة الأونكتاد في تمكين المنتجين من تلبية متطلبات دخول السوق
    Los acuerdos regionales deberían combinarse con la asistencia de la UNCTAD para construir, consolidar y reforzar el proceso de integración. UN وينبغي الجمع بين الاتفاقات الإقليمية والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في بناء عملية الاندماج وترسيخها وتعزيزها.
    Todas las actividades en que participaba la UNCTAD para asistir al pueblo palestino eran cuestiones de importancia fundamental para crear una economía viable y competitiva e instituciones económicas desarrolladas, lo cual era de interés tanto para los palestinos como para los israelíes. UN وأشارت إلى أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني هي من القضايا الرئيسية في بناء اقتصادٍ تنافسيٍ وقابلٍ للحياة ومؤسسات اقتصادية متطورة، وهو ما يخدم مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    Todas las actividades en que participaba la UNCTAD para asistir al pueblo palestino eran cuestiones de importancia fundamental para crear una economía viable y competitiva e instituciones económicas desarrolladas, lo cual era de interés tanto para los palestinos como para los israelíes. UN وأشارت إلى أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني هي من القضايا الرئيسية في بناء اقتصادٍ تنافسيٍ وقابلٍ للحياة ومؤسسات اقتصادية متطورة، وهو ما يخدم مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    e) Es necesario flexibilizar los procesos administrativos y financieros de la UNCTAD para atender con rapidez a las necesidades y preocupaciones de los países en vías de adhesión. UN (ه) يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة في الانضمام؛
    En esos países se había solicitado asistencia técnica a la UNCTAD para las actividades complementarias. UN ووجِّهت من هذه البلدان طلبات للحصول على مساعدات تقنية من الأونكتاد لأغراض المتابعة.
    Preguntas 5 y 6: Cuatro países señalaron que no habían podido acceder a una petición de la UNCTAD para ayudar a un proyecto específico relacionado con la competencia o la protección del consumidor. UN السؤال 5 و6: ذكرت أربعة بلدان أنها لم تتمكن من قبول طلب من الأونكتاد لتقديم المساعدة لمشروع محدد يتعلق بالمنافسة أو حماية المستهلك.
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para el actual período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد