ويكيبيديا

    "unctad y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة
        
    • للتجارة والتنمية ومكتب
        
    • الأونكتاد ومكتب
        
    • مؤتمر الأونكتاد
        
    • اﻷونكتاد والمنظمة
        
    • اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة
        
    • الأونكتاد والعمل المضطلع به
        
    • ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    A este fin el Grupo sugería que la UNCTAD y la OMC organizaran conjuntamente una reunión de expertos. UN ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Se debe alentar la colaboración entre la UNCTAD y la OMC y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية.
    La UNCTAD y la OMC también participarán en el programa. UN كما ينتظر أن يشترك الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أيضا في هذا البرنامج.
    Prendas de vestir Fuente: Cálculos del Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD y la OMC. UN المصدر: أعد هذه الحسابات مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Se alentó a la UNCTAD y la OMC a fortalecer su cooperación para ayudar a los países a obtener beneficios para desarrollo de los acuerdos comerciales multilaterales. UN وجرى تشجيع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على توطيد تعاونهما بغية تقديم المساعدة إلى البلدان لاستخلاص مكاسب التنمية من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Pidió apoyo en esta temática a la CEPAL, la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en forma de cursos o de capacitación. UN وبشأن هذه المسألة، طلب الدعم في شكل دورات دراسية أو تدريبية من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Junta debería disponer de más información sobre las relaciones entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante en Nueva York. UN وينبغي تزويد المجلس بمزيد من المعلومات عن العلاقة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي في نيويورك.
    El estudio del informe y sus recomendaciones debía realizarse antes de la celebración de la XII UNCTAD, y la Junta de Comercio y Desarrollo debía alcanzar algunas conclusiones preliminares en su reunión ejecutiva de abril de 2007. UN وقال إن دراسة التقرير وتوصياته ينبغي أن تتم ما بين الآن وموعد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، مع الخروج ببعض الاستنتاجات الأولية في الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية في نيسان/أبريل 2007.
    La ONUDI coopera también con la UNCTAD y la OMC al respecto. UN وتتعاون اليونيدو أيضاً مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في هذا الصدد.
    Sería necesaria una mayor coordinación con la UNCTAD y la OMC para que la evaluación trajera aparejado el ajuste necesario de su mandato. UN وقال إنه سوف تكون هناك حاجة لزيادة التنسيق مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إذا تمخض التقييم عن التعديل المطلوب للولاية.
    Así como la UNCTAD y la OMC colaboran principalmente con gobiernos, el CCI se dedica casi totalmente a ofrecer asistencia al sector privado, insistiendo de manera especial en los países menos adelantados. UN وفي الوقت الذي يتعامل فيه الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية مع الحكومات أساسا، يقتصر مركز التجارة الدولية أو يكاد على مساعدة القطاع الخاص، وخصوصا في أقل البلدان نموا.
    Posteriormente, la Oficina celebró consultas con expertos de la UNCTAD y la OMC para compartir puntos de vista sobre el informe y recolectar la información pertinente. UN وعقدت المفوضية لاحقاً مشاورات مع خبراء من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بغية المشاركة في النُهُج إزاء التقرير وفي تجميع المعلومات ذات الصلة.
    Se propuso que se llevase a cabo un estudio general sobre la aplicación de las directrices mediante un programa conjunto de la UNCTAD y la Organización Internacional de las Uniones de Consumidores. UN واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية.
    Se indicó a la Comisión que el CCI había establecido relaciones estrechas de colaboración con la UNCTAD y la OMC a nivel estratégico y operacional. UN وتلقت اللجنة ردا مفاده أن المركز أقام علاقة عمل وثيقة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على الصعيدين الاستراتيجي والفني.
    El Centro es el organismo conjunto de cooperación técnica de la UNCTAD y la OMC para los aspectos técnicos del desarrollo del comercio. UN والمركز هو وكالة التعاون التقني المشتركة بين كلٍّ من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالنواحي العملية لتنمية التجارة.
    Fuente: Estimaciones de la UNCTAD y la OMC a partir de información procedente de fuentes nacionales. UN المصدر: تقديرات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى المعلومات المستقاة من المصادر الوطنية.
    306. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota del continuo examen por parte de la UNCTAD y la OMC de las relaciones existentes entre las cuestiones de comercio e inversión. UN ٦٠٣ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات النظر المتواصل في العلاقة بين مسألتي التجارة والاستثمار الذي يجريه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Otras entidades de la Secretaría, como el PNUMA, la UNCTAD y la OCAH, tienen un mayor grado de autoridad delegada que el ACNUDH en la esfera de la gestión de los recursos humanos. UN وتتمتع كيانات أخرى تابعة للأمانة العامة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بسلطة مفوَّضة أكبر مما تتمتع به المفوضية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    La cooperación entre la UNCTAD y la OMI tiene una larga historia. UN يرجع التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية إلى عهد بعيد.
    Fomenta, en colaboración con la Dependencia Conjunta de la UNCTAD y la Comisión Económica para África sobre empresas transnacionales, las políticas tendientes a aumentar las inversiones extranjeras directas en África. UN تشجيع السياسات الرامية إلى زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع وحدة الشركات عبر الوطنية المشتركة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La labor de la UNCTAD y la de la OMC podrían resultar complementarias. UN ويمكن للعمل المضطلع به في الأونكتاد والعمل المضطلع به ضمن منظمة التجارة العالمية أن يكونا متكاملين.
    La División está formada por la Sección de Cuestiones y Políticas Económicas, la Sección de Comercio y Finanzas, y la Dependencia Conjunta de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la CESPAO sobre las empresas transnacionales. UN وتتألف الشعبة من قسم المسائل والسياسات الاقتصادية، وقسم التجارة والمالية، ووحدة الشركات عبر الوطنية المشتركة بين الاسكوا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد