La reunión fue organizada por la Unidad para la Tolerancia de la UNESCO y el Centro UNESCO de Cataluña. | UN | ونظمت الاجتماع وحدة التسامح في اليونسكو ومركز اليونسكو في كتالونيا. |
En 2010 se publicó el Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro. | UN | ونشرت اليونسكو في عام 2010 أطلس اللغات المهددة بالاندثار في العالم. |
Los representantes de la organización colaboraron con el Centro UNESCO de los Países Bajos, entidad que financia recursos educativos en África Occidental. | UN | وساعد ممثلون مركز اليونسكو في هولندا، وهو مركز لتمويل الموارد التعليمية في غرب أفريقيا. |
La Comisión Nacional para la UNESCO de la República de Corea produjo y distribuyó en coreano los carteles sobre la tolerancia. | UN | وأصدرت اللجنة الوطنية لليونسكو في جمهورية كوريا ووزعت ملصقات عن التسامح باللغة الكورية. |
xii) Funcionario de la UNESCO de 1967 a 1992; contrato de duración indeterminada. | UN | `٢١` موظف في اليونسكو من ٧٦٩١ وحتى ٢٩٩١، بعقد غير محدد المدة. |
36. En la Universidad de Orán se ha creado la cátedra UNESCO de derechos humanos. | UN | 36- وأحدث كرسي لليونسكو بشأن حقوق الإنسان في جامعة وهران. |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
La Oficina ha iniciado conversaciones con la UNESCO sobre la posibilidad de producir en el futuro una estimación oficial de la UNESCO de la media de años de escolarización. | UN | وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل. |
Con ese fin, tiene previsto organizar en Barcelona, en colaboración con el Centro UNESCO de Cataluña, un seminario de expertos de alto nivel, cuyos resultados deberán servir de base a sus informes sobre estas cuestiones. | UN | وينوي المقرر الخاص في هذا الصدد أن ينظم في برشلونة وبالتعاون مع مركز اليونسكو في كاتالونيا، حلقة دراسية لخبراء رفيعي المستوى يستخدم نتائجها كأساس لتقاريره عن هذه المسائل. |
En 2002 la Federación de Clubes y Asociaciones UNESCO de Chipre y el Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer organizaron en la Universidad de Chipre un acto especial en que se presentó el libro. | UN | :: وعقد اتحاد نوادي اليونسكو في قبرص واتحادات الجهاز الوطني لحقوق المرأة لقاء خاصا عام 2002 في جامعة قبرص، حيث عُرض هذا الكتاب أثناء اللقاء. |
El tema del Foro de la Juventud de la UNESCO de 2011, que se celebrará antes de la Conferencia General de la UNESCO, debería estar vinculado al Año Internacional. | UN | 67 - ينبغي ربط موضوع منتدى الشباب الذي تقيمه اليونسكو في عام 2011، قبيل انعقاد المؤتمر العام لليونسكو، بالسنة الدولية. |
El Centro de Información dedicó uno de sus programas semanales de televisión a una organización no gubernamental local " Clubes UNESCO de Burkina Faso " , y a la contribución de la UNESCO a la protección de los derechos humanos en la lucha contra la discriminación. | UN | وكرس المركز أحد برامجه التلفزيونية اﻷسبوعية لمنظمة غير حكومية محلية هي " أندية اليونسكو في بوركينا فاصو " وﻹسهام اليونسكو في حماية حقوق اﻹنسان ومكافحة التمييز. |
El Club UNESCO de Verona (Italia) publicó en italiano la guía de la UNESCO sobre la educación para la tolerancia. Otras actividades | UN | ١٥ - وطبع نادي اليونسكو في فيرونا )إيطاليا( دليل اليونسكو بشأن التعليم والتسامح باللغة اﻹيطالية. |
Entre las primeras están el Centro Internacional de la Paz de Sarajevo, el Parlamento de Ciudadanos de Helsinki, el Comité de Derechos Humanos de Helsinki en Sarajevo, la Asociación de Ciudadanos por la UNESCO de Sarajevo y la Unión Independiente de Periodistas Profesionales de Sarajevo, mientras que la más destacada entre las organizaciones regionales es el Foro para la Protección de los Derechos Humanos de Tuzla. | UN | ومن بين المنظمات اﻷولى مركز السلم الدولي في سراييفو، وبرلمان مواطني هلسنكي، ولجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في سراييفو، ورابطة المواطنين لمنظمة اليونسكو في سراييفو، والرابطة المستقلة للصحفيين المهنيين في سراييفو، أما المنظمات اﻷخرى التي تعمل على المستوى اﻹقليمي فمن أبرزها محفل حماية حقوق اﻹنسان في توزلا. |
Publica además bienalmente el Informe Mundial sobre Educación, en el que se observan y estudian las tendencias de la educación y basado en la labor de la UNESCO de recolección, análisis y difusión de datos relativos a la educación. | UN | كما تقوم اليونسكو كل سنتين بنشر تقرير التعليم في العالم، وهو تقرير يرصد اتجاهات التعليم ويدرسها دراسة استقصائية، معتمدا في ذلك على العمل الذي تنهض به اليونسكو في مجال جمع بيانات التعليم وتحليلها ونشرها. |
En 1997 la Fundación emprendió una campaña de promoción de los sellos " Mi hogar es un sitio de paz " , en apoyo de la misión de la UNESCO de elaborar una cultura de la paz y la no violencia. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدأت المؤسسة حملة شارة السلام وشعارها " بيتي موئل للسلام " ، دعماً لمهمة اليونسكو في إشاعة ثقافة السلام وعدم العنف. |
En el marco del programa sobre la diversidad cultural en el mundo, se asignó apoyo financiero al Centro de Apoyo de Iniciativas de la Juventud, organizado por la Federación de los Clubes UNESCO de Armenia para promover las culturas de las minorías armenias por conducto de los jóvenes. | UN | 36 - وفي إطار برنامج التنوع الثقافي في العالم، تم تقديم إعانة مالية إلى مركز دعم مبادرات الشباب الذي أنشأه اتحاد نوادي اليونسكو في أرمينيا من أجل إبراز ثقافات الأقلية الأرمينية من خلال الشباب. |
Se observa, inesperadamente, que el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha sido notable, quizá debido a la colaboración con el programa de la UNESCO de evaluación de la educación para todos. | UN | وإن كانت متابعة المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع تبدو أيضا - بصورة غير متوقعة - جديرة بالتنويه، ربما بسبب التعاون مع اليونسكو في برنامجها المتعلق بتقييم مدى توفير التعليم للجميع. |
En la universidad de Orán se ha creado una Cátedra UNESCO de Derechos Humanos. | UN | كما تم إنشاء كرسي خاص بحقوق اﻹنسان لليونسكو في جامعة وهران. |
En universidades de todo el mundo se han creado unas 30 Cátedras UNESCO de Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أنشئ حوالي ٣٠ منصب استاذية لليونسكو في مجال التنمية المستدامة في الجامعات في مختلف أنحاء العالم. |
Desde una perspectiva implícita, a eso se refieren precisamente los autores del informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la educación para el siglo XXI, cuando afirman: | UN | وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين: |
56. En 1995 se creó en la Universidad de Orán una cátedra UNESCO de derechos humanos. | UN | 56- واستحدث كرسي لليونسكو بشأن حقوق الإنسان في جامعة وهران عام 1995. |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Los Jefes de Gobierno respaldaron también la propuesta del Grupo del Caribe en la UNESCO de que los miembros de esa organización aceptaran asignar a la región del Caribe cuatro puestos permanentes en el Consejo Ejecutivo de la UNESCO. | UN | كما وافق رؤساء الحكومات على المقترح الذي قدمته المجموعة الكاريبية في منظمة اليونسكو بشأن قبول أعضاء اليونسكو تخصيص أربعة مقاعد دائمة لمنطقة البحر الكاريبي في المجلس التنفيذي لليونسكو. |