ويكيبيديا

    "unión europea a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأوروبي على
        
    • الاتحاد الأوروبي إلى
        
    • الاتحاد الأوروبي المقدمة إلى
        
    • الاتحاد الأوروبي حتى
        
    La respuesta de la Unión Europea a ese problema consiste en reducir los riesgos, no sólo para quienes hacen uso abusivo de sustancias, sino también para sus familias. UN وقال إن رد الاتحاد الأوروبي على تلك المشكلة هو تخفيض الأخطار، لا بالنسبة لمسيئي استعمال المؤثرات، بل كذلك لأسرهم.
    Paralelamente, los nuevos miembros habrán de aplicar las normas de la Unión Europea a su comercio con los países de fuera de la Unión. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين على الأعضاء الجدد تطبيق قواعد الاتحاد الأوروبي على تجارتهم مع البلدان الواقعة خارج الاتحاد.
    Los representantes del Sr. Bredenkamp declararon que sus empresas cumplían el régimen de sanciones impuesto por la Unión Europea a Zimbabwe. UN وادعى ممثلو السيد بريدنكامب أن شركاته تطبق الجزاءات المفروضة من الاتحاد الأوروبي على زيمبابوي.
    Sin embargo, la directiva mencionada no se aplica a los intereses pagados desde países de la Unión Europea a residentes de terceros países. UN بيد أن التوجيه المشار إليه أعلاه لا ينطبق على الفوائد التي تدفع بلدان الاتحاد الأوروبي إلى المقيمين في بلدان ثالثة.
    Asistencia proporcionada por la Comisión de la Unión Europea a Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN المساعدة المقدمة من لجنة الاتحاد الأوروبي إلى دول أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    La Junta Directiva también acoge con beneplácito el acuerdo de la Unión Europea de invitar a Estados no miembros de la Unión Europea a participar en la MPUE. UN وتعرب الهيئة أيضا عن ترحيبها بموافقة الاتحاد الأوروبي على دعوة الدول غير الأعضاء في الاتحاد للمشاركة في بعثة الشرطة.
    Su delegación insta otra vez a la Unión Europea a que abandone su política prejuiciada contra su país y se comporte con responsabilidad. UN ووفد هذه الحكومة يحث الاتحاد الأوروبي على التخلي عن سياسة المنحازة ضدها وعلى التصرف بأسلوب يتسم بالمسؤولية.
    La presente carta se entiende sin perjuicio de las medidas adoptadas por los Estados miembros de la Unión Europea a escala nacional. UN وهذه الرسالة لا تمس التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الصعيد الوطني.
    La respuesta de la Unión Europea a los refugiados africanos del hambre es militarizar cada vez los procedimientos de inmigración y las patrullas fronterizas. UN 52 - وتمثل رد الاتحاد الأوروبي على لاجئي الجوع من أفريقيا في تزايد عسكرة إجراءات الهجرة ووضع دوريات على الحدود.
    Algunos oradores alentaron a la Unión Europea a seguir considerando África una región prioritaria para las inversiones de la AOD. UN وشجع بعض المتكلمين الاتحاد الأوروبي على مواصلة اعتبار أفريقيا منطقة ذات أولوية بالنسبة لاستثمارات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La experiencia del período de sesiones, dijo, había alentado a la Unión Europea a reiterar su convicción de que Nairobi era un lugar excelente para una sede de las Naciones Unidas. UN وقال إن خبرة الدورة شجعت الاتحاد الأوروبي على تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن نيروبي مكان ممتاز لمقرات الأمم المتحدة.
    Se alienta a los Estados miembros de la Unión Europea a que asuman una función más proactiva en las medidas internacionales para resolver el conflicto. UN وتشجَّع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الاضطلاع بدور يقوم على المزيد من المبادرة في الجهود الدولية الرامية إلى حل النزاع.
    En ese contexto, instamos a la Unión Europea a evitar la aplicación de criterios incoherentes al régimen de no proliferación. UN وفي ذلك السياق، نحث الاتحاد الأوروبي على تفادي عدم الاتساق في نهجه إزاء نظام عدم الانتشار.
    Instamos a los miembros de la Unión Europea a que se abstengan de soslayar esa verdadera amenaza de proliferación y, en ese sentido, que abandonen su enfoque incongruente respecto de la no proliferación. UN وإننا نحث أعضاء الاتحاد الأوروبي على الكف عن غض النظر عن تهديد الانتشار الحقيقي ذاك، وعلى التخلي في ذلك الصدد عن نهجهم غير المتسق فيما يتصل بمنع الانتشار.
    Aprovecho también esta ocasión para instar a la Unión Europea a que adopte una postura equilibrada y justa con respecto a la cuestión de la península de Corea. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأحث الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف متوازن ونزيه فيما يتعلق بمسألة شبه الجزيرة الكورية.
    Asistencia de la Unión Europea a la SADC UN المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Esto llevaría el total de las ventas electrónicas en la Unión Europea a alrededor de 430.000 millones de dólares, menos del 40% de las ventas electrónicas totales estimadas para el mismo año en los Estados Unidos. UN وبذلك يصل إجمالي مبيعات التجارة الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي إلى قرابة 430 مليار دولار، أي أقل من 40 في المائة من مجموع تقديرات مبيعات التجارة الإلكترونية للولايات المتحدة في السنة نفسها.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Esto llevó a la Unión Europea a poner en marcha la " agenda de Lisboa " , que tenía como objetivo colmar este desfase. UN ودفع ذلك الاتحاد الأوروبي إلى وضع جدول أعمال لشبونة، الذي كان يرمي إلى سد تلك الفجوة.
    Cabe recordar que las contribuciones de Estados miembros de la Unión Europea representan cerca del 40% del presupuesto ordinario, mientras que las contribuciones voluntarias de la Comisión Europea y Estados miembros de la Unión Europea a la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica de la ONUDI ascendió en 2012 a un total de 28 millones de euros. UN وقال إنَّ ما هو جدير بالذكر أنَّ مساهمات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تبلغ ما نسبته حوالي 40 في المائة من الميزانية العادية، على حين أنَّ التبرعات من المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المقدمة إلى برنامج التعاون التقني لدى اليونيدو بلغت 28 مليون يورو في عام 2012.
    138. El representante de Tailandia, en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el Grupo deseaba expresar su más profunda decepción por la manifiesta renuencia de la Unión Europea a examinar siquiera un texto sobre un tema que para ellos revestía una gran importancia. UN 138- وقال ممثل تايلند، بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن هذه المجموعة تود الإعراب عن خيبة أملها الشديدة إزاء التمنُّع الواضح من جانب الاتحاد الأوروبي حتى عن مناقشة نص يتعلق ببند بالغ الأهمية بالنسبة لمجموعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد