ويكيبيديا

    "unión europea apoya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأوروبي يؤيد
        
    • الاتحاد الأوروبي يدعم
        
    • أن اﻻتحاد اﻷوروبي يؤيد
        
    • الاتحاد الأوروبي الدعم
        
    • الاتحاد الأوروبي تأييدا
        
    • الاتحاد يؤيد
        
    • يؤيد اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • وأعرب عن تأييد الاتحاد
        
    La Unión Europea apoya el texto de avenencia que han producido las negociaciones, según lo ha presentado Filipinas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النص التوافقي الذي انتهت إليه المفاوضات، وهو ما قدمته الفليبين.
    Si bien la Unión Europea apoya plenamente la lucha contra los delitos violentos, a su juicio, hay sobradas pruebas de que las ejecuciones no garantizan que las sociedades sean menos violentas. UN ولئن كان الاتحاد الأوروبي يؤيد بالكامل الكفاح ضد جرائم العنف فإنه يرى أن هناك قرائن كافية بأن تنفيذ الإعدام لا يؤدي إلى وجود مجتمعات أقل عنفاً.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya y alienta los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد ويشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya el objetivo del proyecto de resolución de fomentar maneras de promover la enseñanza sobre el Holocausto. UN ولذا، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الهدف المتوخى من مشروع القرار لتعزيز أساليب التثقيف بالمحرقة.
    La Unión Europea apoya a África cuando ésta lo necesita. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي الدعم إلى أفريقيا عندما تحتاج إليه.
    La Unión Europea apoya firmemente iniciativas tales como la ayuda para el comercio. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا مبادرات من قبيل المعونة مقابل التجارة.
    Esa es la razón por la que la Unión Europea apoya la resolución de las Naciones Unidas de establecer un día anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد قرار الأمم المتحدة بإعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة.
    La Unión Europea apoya las medidas adoptadas por conducto de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de los Estados en la aplicación de sanciones. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ الجزاءات.
    42. La Unión Europea apoya los esfuerzos internacionales conjuntos para aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 42 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الدولية المشتركة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Por último, la Unión Europea apoya plenamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuya independencia debe estar garantizada. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما مكتب الممثل السامي لحقوق الإنسان، الذي لا بد من ضمان استقلاله.
    6. La Unión Europea apoya la correcta aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos en forma congruente con el derecho internacional. UN 6 - وتابع القول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ السليم لبرنامج وقوف السيارات بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي.
    La Unión Europea apoya plenamente una política de tolerancia cero en casos semejantes. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما سياسة عدم التسامح مطلقا في هذه الحالات.
    La Unión Europea apoya plenamente la labor de la Oficina de Asuntos de Desarme al aplicar las decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل مكتب شؤون نزع السلاح في تنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    La Unión Europea apoya plenamente estas iniciativas, así como los esfuerzos realizados para hacer más efectiva, eficaz e inclusiva la estructura global de desarrollo. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً مثل هذه المبادرات، وكذلك الجهود المبذولة لجعل الهيكل الإنمائي العالمي أكثر فعالية وكفاءة وشمولاً.
    La Unión Europea apoya enérgicamente la creación de la UNMIK, una operación de gran envergadura con un mandato sin precedentes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية ضخمة ذات ولاية غير مسبوقة.
    La Unión Europea apoya la labor decisiva del OOPS, así como la prolongación de su mandato. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها.
    Por último, quisiera reiterar que la Unión Europea apoya plenamente los mecanismos internacionales de derechos humanos a los niveles mundial y regional, sobre todo los existentes dentro de las Naciones Unidas. UN ختاماً، أود أن أؤكد مجدداً أن الاتحاد الأوروبي يدعم بالكامل الآليات الدولية لحقوق الإنسان على المستويين العالمي والإقليمي، ولا سيما تلك القائمة في إطار الأمم المتحدة.
    Además, la Unión Europea apoya activamente los intentos del Proceso de Kimberley por desarrollar nuevos instrumentos que la ayuden a adaptarse a un entorno en transformación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم بنشاط جهود عملية كيمبرلي لتطوير أدوات جديدة من أجل التكيف مع البيئة المتغيرة.
    A través de este instrumento la Unión Europea apoya al OIEA de diversas formas: UN وبفضل هذه الأداة، يقدم الاتحاد الأوروبي الدعم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطرق متعددة منها ما يلي:
    La Unión Europea apoya sin reservas a las Naciones Unidas y a las autoridades camboyanas en sus esfuerzos por intentar llegar rápidamente a un acuerdo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا الأمم المتحدة والسلطات الكمبودية في ما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    La Unión Europea apoya plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los puestos y comparte sus preocupaciones acerca de la duplicación de funciones de la Misión en la Oficina del Representante Especial. UN وقال إن الاتحاد يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف ويشاركها القلق إزاء تكرار وظائف البعثة نفسها في مكتب نائب الممثل الخاص.
    La Unión Europea apoya el proyecto de decisión propuesto por el Presidente. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد