Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Política Educativa | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في اللجنة التعليمية المشتركة بين اليونيسكو واليونيسيف لشؤوون التعليم |
Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
La experiencia del UNICEF en el sector de la movilización de recursos del sector privado, especialmente mediante llamamientos especiales, también ha resultado fructífera. | UN | وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة. |
Con objeto de mejorar la interacción con las autoridades locales, debe reabrirse la oficina del UNICEF en el Iraq. | UN | وبغية تحسين التواصل مع السلطات المحلية، ينبغي إعادة افتتاح مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في العراق. |
11.45 horas Apertura de la exposición del UNICEF titulada " Derechos del niño: una nueva era para los niños " , a cargo de la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del UNICEF, y de la Sra. Vanessa Redgrave, Representante Especial del UNICEF en el mundo de las artes escénicas (corredor principal del vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General) | UN | ٤٥/١١ السيدة كارول بيلامــي، المديــرة التنفيذيــة لليونيسيف والسيدة فانيسا ريدغريف ممثلة اليونيسيف الخاصة للفنـون التمثيلية تقتسمان معـرض اليونيسيـف، الـذي أطلق عليه معرض " حقوق الطفــل: عهد جديــد للطفولة " )صالة العرض الرئيسية فـي الردهــة العامة لمبنى الجمعية العامة( |
El apoyo del UNICEF a las actividades de evaluación nacionales se sustenta en el nivel nacional, donde la oficina del UNICEF en el país planifica, ejecuta y vigila las actividades de cooperación con el gobierno y les da seguimiento. | UN | وإن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لأنشطة التقييم الوطنية يتركز على الصعيد القطري، حيث يقوم المكتب القطري لليونيسيف بالتخطيط لأنشطة التعاون مع الحكومات وتنفيذها ورصدها ومتابعتها. |
Plan de seguridad de las Naciones Unidas: participación del UNICEF en el establecimiento de la red común de comunicaciones | UN | آسيــــا خطة اﻷمم المتحدة لﻷمن: مشاركة اليونيسيف في شبكة الاتصالات المشتركة |
En el cuadro figura el total de puestos de todas las oficinas del UNICEF en el mundo. | UN | ويبين الجدول العدد اﻹجمالي للوظائف في جميع مراكز عمل اليونيسيف في العالم. |
Los representantes del UNICEF en el seminario también consideraron los aspectos prácticos al hacer las siguientes declaraciones: | UN | تطرق ممثل اليونيسيف في الحلقة الدراسية المذكورة كذلك الى الجوانب العملية فجاء في خطابه ما يلي: |
Un orador sugirió que la Junta Ejecutiva diese una orientación amplia respecto de la participación del UNICEF en el grupo de trabajo entre organismos. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يقدم المجلس التنفيذي توجيهات عامة بشأن مشاركة اليونيسيف في الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Una de las delegaciones destacó la importancia de tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales, mientras que otra celebró la participación del UNICEF en el Grupo de Trabajo Interinstitucional y su labor a nivel de los distintos países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Una de las delegaciones destacó la importancia de tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales, mientras que otra celebró la participación del UNICEF en el Grupo de Trabajo Interinstitucional y su labor a nivel de los distintos países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
También se hizo referencia en varios casos al papel del UNICEF en el proceso de reforma del sector de la salud, especialmente con respecto al aumento de la capacidad de las instituciones nacionales. | UN | كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية. |
Otro orador apoyó la atención prestada en la nota al papel del UNICEF en el fomento de la capacidad y la potenciación. | UN | وأيد متكلم آخر تأكيد المذكرة القطرية على دور اليونيسيف في عمليتي بناء القدرات والتمكين. |
Oficina del UNICEF en el Brasil: de la condición de donante a la de asociado | UN | منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرازيل: من الجهات المانحة إلى الشركاء |
El UNICEF en el Brasil también había establecido cuatro oficinas estatales y la oficina en el país estaba estudiando las posibilidades de establecer oficinas comunes de nivel estatal. | UN | 201 - كذلك أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرازيل أربعة مكاتب ولايات وينظر المكتب القطري في إمكانية إنشاء مكاتب مشتركة على مستوى الولايات. |
El interés en la equidad y en las niñas ha reforzado el apoyo del UNICEF en el sector; con todo, dado el carácter entrecruzado de múltiples desventajas relacionadas con la clase social, la ubicación, la pobreza, el idioma, la discapacidad y el género, hacen falta nuevos análisis y respuestas en profundidad. | UN | وقد عزز التركيز على الإنصاف والفتيات الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في هذا القطاع؛ ومع ذلك، ونظرا للطبيعة المتداخلة للعوائق المتعددة المتصلة بالطبقة الاجتماعية، والموقع والفقر واللغة والإعاقة ونوع الجنس، يلزم إجراء المزيد من التحليل المتعمق وتوفير استجابة بعيدة المدى. |