También se felicitó al personal del UNICEF por su adhesión al proceso de cambio, que exigía innovación, flexibilidad y contracción al trabajo. | UN | وهُنﱢئ أيضا موظفو اليونيسيف على التزامهم بالتغير، وهي عملية تتطلب الابتكار والمرونة والعمل بكد. |
También se felicitó al personal del UNICEF por su adhesión al proceso de cambio, que exigía innovación, flexibilidad y contracción al trabajo. | UN | وهُنﱢئ أيضا موظفو اليونيسيف على التزامهم بالتغير، وهي عملية تتطلب الابتكار والمرونة والعمل بكد. |
Los delegados felicitaron al UNICEF por incluir en los planes nacionales los compromisos establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية. |
Ingresos del UNICEF por tipo y fuente de financiación, 2007 y 2008 | UN | إيرادات اليونيسيف حسب نوع الموارد ومصدرها لعامي 2007 و 2008 |
A ese respecto, la delegación de Israel rinde homenaje al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) por las medidas que adopta en el mundo entero. | UN | وذكرت أن الوفد الاسرائيلي يحيي، في هذا الصدد، منظمة اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في العالم أجمع. |
El representante de Haití felicitó al UNICEF por su respuesta ante el terremoto ocurrido en 2010 en ese país. | UN | 247 - وأثنى ممثل هايتي على استجابة اليونيسيف إزاء الزلزال الذي ضرب بلده في عام 2010. |
Varias delegaciones encomiaron al UNICEF por haber actuado de elemento catalizador para movilizar recursos de gobiernos y de donantes. | UN | وأثنت وفود كثيرة على اليونيسيف لقيامها بدور الحفاز لتعبئة الموارد من الحكومات والمانحين. |
Los delegados felicitaron al UNICEF por incluir en los planes nacionales los compromisos establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية. |
Otro orador elogió al UNICEF por el buen trabajo realizado en el Senegal, su armonización con las políticas gubernamentales y su coordinación con otros donantes. | UN | وشكر متكلم آخر اليونيسيف على عملها الجيد في السنغال، وتوافقها مع السياسات الحكومية وتنسيقها مع المانحين الآخرين. |
El Vicepresidente (México) encomió esa iniciativa y dio las gracias al UNICEF por su generoso ofrecimiento. | UN | وأشاد نائب الرئيس من المكسيك بهذه المبادرة وشكر اليونيسيف على هذا العرض السخي. |
La secretaría declaró que el empeño del UNICEF por retrasar la actividad sexual en la adolescencia, prevenir los embarazos precoces y facilitar el acceso a la información y los servicios de planificación de la familia coadyuvaba a reducir el número de abortos. | UN | وقالت اﻷمانة إن تركيز اليونيسيف على تأخير النشاط الجنسي لدى المراهقين، ومنع الحمل المبكر، وإتاحة المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، كل ذلك قد أسهم في تقليل حالات اﻹجهاض. |
Las facturas de los contratistas se examinan regularmente para cerciorarse de que las tarifas que se cobran al UNICEF por los servicios suministrados son aceptables. | UN | وتخضع فواتير المقاول للاستعراض المنتظم لكفالة أن تكون المعدلات التي تحاسب اليونيسيف على أساسها مقابل الخدمات المقدمة إليها معدلات مقبولة. |
La secretaría declaró que el empeño del UNICEF por retrasar la actividad sexual en la adolescencia, prevenir los embarazos precoces y facilitar el acceso a la información y los servicios de planificación de la familia coadyuvaba a reducir el número de abortos. | UN | وقالت اﻷمانة إن تركيز اليونيسيف على تأخير النشاط الجنسي لدى المراهقين، ومنع الحمل المبكر، وإتاحة المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، كل ذلك قد أسهم في تقليل حالات اﻹجهاض. |
Ingresos del UNICEF por fuente, 1993 | UN | ايرادات اليونيسيف حسب المصدر، ١٩٩٣ |
Gastos del UNICEF por sector, 1993 | UN | نفقات اليونيسيف حسب القطاع، ١٩٩٣ |
La Junta encomia al UNICEF por sus esfuerzos para preparar ese documento estratégico. | UN | ويثني المجلس على اليونيسيف لما بذلته من جهد في وضع وثيقة الاستراتيجية تلك. |
El Embajador elogió al Gobierno y al equipo del UNICEF dirigido por el Representante del UNICEF, por la gran calidad de la visita. | UN | وأثنى السفير على الحكومة وفريق اليونيسيف برئاسة ممثل اليونيسيف لما كان لهذه الزيارة من نوعية رفيعة. |
Se ha encomiado al UNICEF por el apoyo demostrado a la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y entre los organismos. | UN | ٦٢ - كان ثمة ثناء على اليونيسيف إزاء ما توفره من دعم بارز ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وللتنسيق فيما بين الوكالات. |
Felicitando al UNICEF por los proyectos, la delegación señaló no obstante que la trata de niños también era un problema importante, dada la situación geográfica de Bosnia y Herzegovina en el continente europeo. | UN | وأثنى الوفد على اليونيسيف لقيامها بهذه المشاريع ولكنه ذكر أن الاتجار بالأطفال يمثل أيضاً مسألة هامة نظراً للموقع الجغرافي للبوسنة والهرسك في أوروبا. |
Se elogió al UNICEF por el programa descrito para Armenia, que se centraba en las cuestiones más necesarias y se señaló que era preciso asegurar la asignación de recursos suficientes. | UN | ٦٤ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف بشأن البرنامج المحدد ﻷرمينيا، وقال إنه برنامج استهدف المجالات ذات الاحتياجات الكبرى، وأشار إلى ضرورة التكفل بتخصيص موارد كافية. |
Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. | UN | ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب. |
Consiste en fondos aportados al UNICEF por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos del sistema de las Naciones Unidas para llamamientos de emergencia. | UN | رصيد الأموال - تمثل الأرصدة والاحتياطيات المالية الفرق بين أصول المنظمة وخصومها. |
Algunos oradores apoyaron al UNICEF por prever el futuro aumentando los puestos del cuadro orgánico en la categoría de ingreso. | UN | وأيد بعض المتكلمين وجهة نظر اليونيسيف فيما يتعلق بالمستقبل وذلك بالزيادة في عدد وظائف من الفئة الفنية على مستوى الالتحاق بالخدمة. |
Una delegación alabó al UNICEF por desempeñar un importante papel en el fortalecimiento de la capacidad técnica de los sistemas de información e intercambio de información en la esfera de la salud. | UN | 55 - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لاضطلاعها بدور هام في تعزيز القدرات التقنية في مجالي نظم المعلومات الصحية وتبادل المعلومات. |
Se alabó al UNICEF por los esfuerzos que había realizado para incorporar esa igualdad en toda su labor, sobre todo en la contratación y la evaluación del personal. | UN | وفي هذا الصدد أثنت الوفود على اليونيسيف لجهودها الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع أعمالها، بما في ذلك في عمليات تعيين وتقييم الموظفين. |
Señaló los incesantes esfuerzos del UNICEF por crear una estructura administrativa flexible para que la organización pudiera dar una respuesta en consonancia con las transformaciones de la realidad. | UN | ونوهت بالجهود المنتظمة التي تبذلها اليونيسيف لتوليد هيكل إداري مرن يتيح للمنظمة الاستجابة لمتغيرات الواقع. |
4. El plan estratégico de mediano plazo ha supuesto un desafío para el UNICEF por lo que respecta al mejoramiento de su gestión, sus sistemas y su desempeño. | UN | 4 - وكان في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تحد لليونيسيف من حيث تحسين الإدارة والنظم والأداء. |