ويكيبيديا

    "unidades que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدات التي
        
    • الوحدات المجهزة
        
    • وحدة القياس المستخدمة
        
    • وحدة التي
        
    • إلى الوحدات
        
    • الوحدات الحالية
        
    • الوحدات الموجودة
        
    • وحداتها التي
        
    Además se excluyen las unidades que se dedican exclusivamente a una producción cuyo destino final es la subsistencia o el consumo del hogar. UN واستبعدت أيضا الوحدات التي تعمل بصورة كلية في انتاج الكفاف، والانتاج المنزلي المخصص للاستخدام المنزلي.
    La fuerza multinacional, cuyos efectivos ascendían a la sazón a 10.000 hombres, continuo su despliegue, en el que participaron unidades que se hicieron con el control de Cap Haitien. UN واستمر وزع القوة المتعددة الجنسيات التي بلغ قوامها حتى ذلك الوقت ٠٠٠ ١٠ فرد، بما في ذلك الوحدات التي بسطت سيطرتها في مدينة كاب هايتيان.
    Este es particularmente el caso de las unidades que proporcionan apoyo interno, ya que permite que las diversas funciones de apoyo se ocupen de las necesidades individuales de los contingentes nacionales. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص على الوحدات التي توفر الدعم الداخلي، إذ ستتمكن مختلف وحدات الدعم، بفضل ذلك، من تلبية الاحتياجات اﻹفرادية للقوات الوطنية المساهم بها.
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    La decisión sobre las unidades que se hayan de desplegar junto con la brigada se tomará en consulta con los países participantes. UN ويتخذ قرار تحديد الوحدات التي ستنتشر فعلا مع اللواء بالتشاور فيما بين الدول المشاركة.
    Las unidades que se propone donar se recibieron de misiones en liquidación en fechas que se remontan a 1992. UN تم تلقي الوحدات التي يُقترح التبرع بها من بعثات كانت في طور التصفية في أوقات يعود عهدها إلى عام 1992.
    Todas las unidades que han sido desplegadas en la UNAMSIL han permanecido en la misión durante más de seis meses, por lo que reciben el doble pago. UN وكل الوحدات التي نُشرت ضمن البعثة مكثت بها أكثر من ستة أشهر، ولذلك فهي تتلقى تسديدا مضاعفا.
    Todas las unidades que han sido desplegadas en la UNAMSIL han permanecido en la misión durante más de seis meses, por lo que reciben el pago doble. UN وكل الوحدات التي تم وزعها في إطار البعثة مكثت بها أكثر من ستة أشهر، ولذلك فهي تتلقى المبلغ المزدوج.
    El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    iii) Reconocimiento como establecimiento separado de las unidades que prestan servicios auxiliares, en ciertas circunstancias concretas; UN ' 3` اعتبار الوحدات التي تقدم في خدمات تكميلية على أنها مؤسسات منفصلة في بعض الحالات الخاصة؛
    Generalmente, se trata de unidades que proporcionan apoyo técnico, teórico, geográfico, logístico o administrativo a los programas; UN وتشمل هــذه الوحــدات، عادة، الوحدات التي تدعم البرامج إما تقنيا أو نظريا أو جغرافيا أو في مجال اللوجستيات أو الإدارة؛
    El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    Asesoramiento y apoyo técnico a las distintas unidades que componen el Ministerio de Educación, Política Social y Deporte. UN - توفير المشورة والدعم التقني لمختلَف الوحدات التي تتألف منها وزارة التعليم والسياسة الاجتماعية والرياضة.
    Al elegir las unidades que se retirarían se tuvo en cuenta la necesidad de limitar las repercusiones de su partida en la capacidad operacional de la MONUSCO y el cumplimiento de su mandato. UN وقد توُخّي في اختيار الوحدات التي جرى سحبها أن يكون لرحيلها أثر محدود على قدرة البعثة التشغيلية وعلى تنفيذها لولايتها.
    El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    b Puede indicarse en metros cuadrados, hectáreas, etc. Deben utilizarse las mismas unidades que en el cuadro B.1. UN (ب) يمكن تحديد ذلك، على سبيل المثال، بالأمتار المربعة أو الهتكارات، وما إلى ذلك. وينبغي استخدام نفس وحدة القياس المستخدمة في الجدول باء-2.
    Las menores necesidades para la adquisición de instalaciones prefabricadas se debieron a la adquisición de 35 unidades de alojamiento contenedorizado de mayor capacidad, a precios unitarios inferiores a los de las 40 unidades que se habían previsto inicialmente. UN 35 - ومَرَدُّ انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة هو اقتناء 35 حاوية إقامة أكبر حجماً، بسعر أقل للوحدة، مقارنةً بالأربعين وحدة التي كان من المقرر اقتناؤها في بادئ الأمر.
    Las banderas azules representan las unidades que van a estar en turno esta noche. Open Subtitles الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات التى ستكون في الخدمة الليلة
    El Departamento inició un diálogo con los países que estaban aportando contingentes para que le confirmaran de nuevo su compromiso respecto de ese sistema y formularan propuestas para incrementar el número de unidades que se encontraban a la sazón en el nivel de despliegue rápido. UN وبدأت الإدارة حوارا مع البلدان المساهمة بقوات المشاركة لتؤكد من جديد التزامها بهذا النظام، ووضع اقتراحات لزيادة عدد الوحدات الحالية على مستوى الانتشار السريع.
    Se prevé que una de las unidades que se encuentra actualmente en Puerto Príncipe se trasladará a Cap-Haïtien antes de las elecciones. UN ويتوقع انتقال إحدى الوحدات الموجودة الآن في بور أو برنس إلى كاب - هايتين. قبل موعد الانتخابات.
    No tienen capacidad para garantizar el mantenimiento de las unidades que tienen desplegadas. UN ولا تملك هذه القوات القدرة على استدامة وحداتها التي نشرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد