El Año Internacional para la Tolerancia, establecido por las Naciones Unidas bajo la égida de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), termina en lo intolerable. | UN | والسنة الدولية للتسامح، التي وضعتها اﻷمم المتحدة تحت رعاية اليونيسكو، أي في كنف التربية والعلم والثقافة، تختتم أعمالها في ظل عدم التسامح. |
En primer lugar, el hecho de agrupar la funciones de contratación de los seguros comerciales y de administración del plan de seguro médico del personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad de un jefe de sección no es, a juicio de la Oficina, una medida óptima. | UN | أولا، يرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أن تجميع المسؤوليات عن ترتيبات التأمين التجاري مع إدارة نظام التأمين الصحي لموظفي اﻷمم المتحدة تحت إشراف رئيس إدارة واحدة ليس إجراء أمثل. |
Ello, entre otras cosas, facilitará y orientará los trabajos preparatorios de las deliberaciones que celebrará la Comisión en 1999 y que ya se han iniciado en el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسيؤدي هذا، في جملة أمور، إلى تيسير اﻷعمال التحضيرية التي بدأت بالفعل في منظومة اﻷمم المتحدة تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة بشأن مداولات اللجنة في عام ١٩٩٩، وسيوفر مزيدا من التوجيه لتلك اﻷعمال. |
El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) es el único foro que reúne a los jefes ejecutivos de todos las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas bajo la presidencia del Secretario General. | UN | لجنة التنسيق اﻹدارية هي المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تحت رئاسة اﻷمين العام. |
En el informe se concluye que el CAC es el único foro que reúne a los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas bajo la presidencia del Secretario General. | UN | ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام. |
Esto es un reconocimiento claro del papel notable que están desempañando las Naciones Unidas bajo la dirección capaz del Secretario General en los esfuerzos internacionales en pro de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ففي هذا تقدير واضح للدور المميز الذي تقوم به الأمم المتحدة تحت القيادة القديرة للأمين العام فيما يُبذل من جهود دولية لتحقيق السلم والأمن في العالم. |
Sin embargo, tenemos serias dudas respecto de la idea de integrar las bibliotecas de las Naciones Unidas bajo la égida de la Biblioteca Dag Hammarskjöld en Nueva York con la función de determinar la normativa y coordinar la labor en ese ámbito de las actividades de la Organización. | UN | ومع ذلك، لدينا شكوك جادة حيال فكرة إدماج مكتبات الأمم المتحدة تحت مظلة مكتبة داغ همرشولد في نيويورك، وجعلها مسؤولة عن وضع السياسة العامة وتنسيق العمل في هذا المجال من أنشطة المنظمة. |
Hubo un debate detenido sobre las repercusiones del uso de la fuerza que, en opinión de los participantes, debería emplearse de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وكان ثمة تبادل شديد حول الآثار المترتبة على استخدام القوة، الأمر الذي أكد المشاركون مجددا على ضرورة استخدامها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الأمن. |
Apoyamos las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para integrar su presencia en los países en un solo equipo de las Naciones Unidas y un solo programa de las Naciones Unidas bajo la dirección de un coordinador residente de las Naciones Unidas dotado de plenos poderes. | UN | ونؤيد الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنسيق وجودها في بلد ما بفريق واحد تابع للأمم المتحدة وبرنامج واحد للأمم المتحدة تحت قيادة منسق مقيم مفوض كامل الصلاحيات. |
La presencia unificada de todas las organizaciones de las Naciones Unidas bajo la dirección única de un alto representante de la Organización ha demostrado ser sumamente útil en la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أثبت الوجود الموحد لجميع مؤسسات الأمم المتحدة تحت قيادة موحدة وممثل رفيع للأمم المتحدة عن جدواه في تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة. |
La secretaría se encarga de gestionar la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Comité Mixto. | UN | 74 - الأمانة مسؤولة عن إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الصندوق. |
Acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de incorporar al Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz en el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Asesor Especial. | UN | ونرحب بقرار الأمين العام إدماج الفريق الدولي العامل المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة المستشار الخاص. |
La secretaría se encarga de gestionar la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Comité Mixto de Pensiones. | UN | 62 - الأمانة مسؤولة عن إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الصندوق. |
La secretaría se encarga de gestionar la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Comité Mixto de Pensiones. | UN | 68 - الأمانة مسؤولة عن إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الصندوق. |
46. Los desafíos que el Departamento de Asuntos Humanitarios ha debido afrontar en su primer año de funcionamiento ponen de relieve la necesidad de contar con un mecanismo eficaz de coordinación en el seno del sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Secretario General y sobre la base de la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | ٤٦ - والتحديات التي واجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية في السنة اﻷولى من عملها تبرز الحاجة الى آلية تنسيق فعالة في قلب منظومة اﻷمم المتحدة تحت قيادة اﻷمين العام وعلى أساس قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢. |
En Kirguistán, la coordinación de las Naciones Unidas bajo la dirección del Representante Residente del PNUD parece estar sólidamente establecida y funciona bien. | UN | ١٧٢ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
En Kirguistán, la coordinación de las Naciones Unidas bajo la dirección del Representante Residente del PNUD parece estar sólidamente establecida y funciona bien. | UN | ٤٥٥ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
En marzo de 1996 se envió sobre el terreno a una misión multidisciplinaria del sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del PNUD. | UN | وأوفدت بعثة متعددة الاختصاصات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى الميدان في آذار/مارس ١٩٩٦. |
Las Naciones Unidas, bajo la atinada conducción del Secretario General Kofi Annan, han procurado hacer frente a estos conflictos y crisis. Los enfoques unilaterales, que acompañan a la centralización de la influencia mundial, no siempre han asegurado soluciones justas y duraderas para los complejos problemas arraigados en la historia, la religión, la política y la economía en diversas partes del mundo. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة تحت القيادة الحكيمة لﻷمين العــام السيد كوفــي عنــان أن تواجه هذه الصراعات واﻷزمات، بيد أن النهج الانفرادية التي تصاحب تمركز النفوذ العالمي لا تحقق دائما حلولا عادلة ودائمة للمشاكل المعقدة التي تكمن جذورها في التاريخ والدين والسياسة والاقتصاد، في مختلف أنحاء العالم. |
En lo tocante a la cuestión de la presencia futura de las Naciones Unidas, se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había intentado llegar al arreglo necesario con el Gobierno de Angola para mantener una presencia multidisciplinaria de las Naciones Unidas bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General para Angola. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس، بشأن مسألة الوجود المقبل للأمم المتحدة، أن الأمين العام يحاول توثيق الترتيبات اللازمة مع حكومة أنغولا من أجل استمرار الوجود المتعدد الاختصاصات للأمم المتحدة تحت رئاسة الممثل الخاص للأمين العام في أنغولا. |